You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
10,133 Indra 
10.CXXXIII Indra 
pró ṣú asmai purorathám índrāya śūṣám arcata |
abhī́ke cid ulokakŕ̥t† saṃgé samátsu vr̥trahā́ asmā́kam bodhi coditā́ nábhantām anyakéṣãṃ jiyākā́ ádhi dhánvasu || 
1 SING strength to Indra that shall set his chariot in the foremost place. Giver of room in closest fight, slayer of foes in shock of war, be thou our great encourager. Let the weak bowstrings break upon the bows of feeble enemies. 
tuváṃ síndhūm̐r ávāsr̥jo adharā́co áhann áhim |
aśatrúr indra jajñiṣe víśvam puṣyasi vā́riyaṃ táṃ tvā pári ṣvajāmahe nábhantām anyakéṣãṃ jiyākā́ ádhi dhánvasu || 
2 Thou didst destroy the Dragon: thou sentest the rivers down to earth. Foeless, O Indra, wast thou born. Thou tendest well each choicest thing. Therefore we draw us close to thee. Let the weak bowstrings break upon the bows of feeble enemies. 
ví ṣú víśvā árātayo aryó naśanta no dhíyaḥ |
ástāsi śátrave vadháṃ yó na indra jíghāṃsati yā́ te rātír dadír vásu nábhantām anyakéṣãṃ jiyākā́ ádhi dhánvasu || 
3 Destroyed be all malignities and all our enemy's designs. Thy bolt thou castest, at the foe, O Indra, who would srnite us dead: thy liberal bounty gives us wealth. 
yó na indrābhíto jáno vr̥kāyúr ādídeśati |
adhaspadáṃ tám īṃ kr̥dhi vibādhó asi sāsahír nábhantām anyakéṣãṃ jiyākā́ ádhi dhánvasu || 
4 The robber people round about, Indra, who watch and aim at us, —Trample them down beneath thy foot; a conquering scatterer art thou. 
yó na indrābhidā́sati sánābhir yáś ca níṣṭiyaḥ |
áva tásya bálaṃ tira mahī́va dyaúr ádha tmánā nábhantām anyakéṣãṃ jiyākā́ ádhi dhánvasu || 
5 Whoso assails us, Indra, be the man a stranger or akin, Bring down, thyself, his strength although it be as vast as are the heavens. 
vayám indra tuvāyávaḥ sakhitvám ā́ rabhāmahe |
r̥tásya naḥ pathā́ naya áti víśvāni duritā́ nábhantām anyakéṣãṃ jiyākā́ ádhi dhánvasu || 
6 Close to thy friendship do we cling, O Indra, and depend, or, thee. Lead us beyond all pain and grief along the path of holy Law. 
asmábhyaṃ sú tuvám indra tā́ṃ śikṣa yā́ dóhate práti váraṃ jaritré |
áchidraüdhnī pīpáyad yáthā naḥ sahásradhārā páyasā mahī́ gaúḥ || 
7 Do thou bestow upon us her, O Indra, who yields according to the singer's longing, That the great Cow may, with exhaustless udder, pouring a thousand streams, give milk to feed us. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login