You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
10,125 Vāk 
10.CXXV Vāk 
aháṃ rudrébhir vásubhiś carāmi ahám ādityaír utá viśvádevaiḥ |
ahám mitrā́váruṇobhā́ bibharmi ahám indrāgnī́ ahám aśvínobhā́ || 
1 I TRAVEL with the Rudras and the Vasus, with the Ādityas and All-Gods I wander. I hold aloft both Varuṇa and Mitra, Indra and Agni, and the Pair of Aśvins. 
aháṃ sómam āhanásam bibharmi aháṃ tváṣṭāram utá pūṣáṇam bhágam |
aháṃ dadhāmi dráviṇaṃ havíṣmate suprāvíye yájamānāya sunvaté || 
2 I cherish and sustain high-swelling Soma, and Tvaṣṭar I support, Pūṣan, and Bhaga. I load with wealth the zealous sdcrificer who pours the juice and offers his oblation 
aháṃ rā́ṣṭrī saṃgámanī vásūnāṃ cikitúṣī prathamā́ yajñíyānām |
tā́m mā devā́ ví adadhuḥ purutrā́ bhū́riṣṭhātrām bhū́ri āveśáyantīm || 
3 I am the Queen, the gatherer-up of treasures, most thoughtful, first of those who merit worship. Thus Gods have stablished me in many places with many homes to enter and abide in. 
máyā só ánnam atti yó vipáśyati yáḥ prā́ṇiti yá īṃ śr̥ṇóti uktám |
amantávo mā́ṃ tá úpa kṣiyanti śrudhí śruta śraddhiváṃ te vadāmi || 
4 Through me alone all eat the food that feeds them, —each man who sees, brewhes, hears the word outspoken They know it not, but yet they dwell beside me. Hear, one and all, the truth as I declare it. 
ahám evá svayám idáṃ vadāmi júṣṭaṃ devébhir utá mā́nuṣebhiḥ |
yáṃ kāmáye táṃ-tam ugráṃ kr̥ṇomi tám brahmā́ṇaṃ tám ŕ̥ṣiṃ táṃ sumedhā́m || 
5 1, verily, myself announce and utter the word that Gods and men alike shall welcome. I make the man I love exceeding mighty, make him a sage, a Ṛṣi, and a Brahman. 
aháṃ rudrā́ya dhánur ā́ tanomi brahmadvíṣe śárave hántavā́ u |
aháṃ jánāya samádaṃ kr̥ṇomi aháṃ dyā́vāpr̥thivī́ ā́ viveśa || 
6 I bend the bow for Rudra that his arrow may strike and slay the hater of devotion. I rouse and order battle for the people, and I have penetrated Earth and Heaven. 
aháṃ suve pitáram asya mūrdhán máma yónir apsú antáḥ samudré |
táto ví tiṣṭhe bhúvanā́nu víśvā utā́mū́ṃ dyā́ṃ varṣmáṇópa spr̥śāmi || 
7 On the world's summit I bring forth the Father: my home is in the waters, in the ocean. Thence I extend o’er all existing creatures, and touch even yonder heaven with my forehead. 
ahám evá vā́ta iva prá vāmi ārábhamāṇā bhúvanāni víśvā |
paró divā́ pará enā́ pr̥thivyā́ etā́vatī mahinā́ sám babhūva || 
8 I breathe a strong breath like the wind and tempest, the while I hold together all existence. Beyond this wide earth and beyond the heavens I have become so mighty in my grandeur. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login