You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
10,140 Agni 
10.CXL Agni 
ágne táva śrávo váyo máhi bhrājante arcáyo vibhāvaso |
bŕ̥hadbhāno śávasā vā́jam ukthíyaṃ dádhāsi dāśúṣe kave || 
1 AGNI, life-power and fame are thine: thy fires blaze mightily, thou rich in wealth of beams! Sage, passing bright, thou givest to the worshipper, with strength, the food that merits laud. 
pavākávarcāḥ+ śukrávarcā ánūnavarcā úd iyarṣi bhānúnā |
putró mātárā vicárann úpāvasi pr̥ṇákṣi ródasī ubhé || 
2 With brilliant, purifying sheen, with perfect sheen thou liftest up thyself in light. Thou, visiting both thy Mothers, aidest them as Son: thou joinest close the earth and heaven. 
ū́rjo napāj jātavedaḥ suśastíbhir mándasva dhītíbhir hitáḥ |
tuvé íṣaḥ sáṃ dadhur bhū́rivarpasaś citrótayo vāmájātāḥ || 
3 O Jātavedas, Son of Strength, rejoice ihyself, gracious, in our fair hymns and songs. In thee are treasured various forms of strengthening food, born nobly and of wondrous help. 
irajyánn agne prathayasva jantúbhir asmé rā́yo amartiya |
sá darśatásya vápuṣo ví rājasi pr̥ṇákṣi sānasíṃ krátum || 
4 Agni, spread forth, as Ruler, over living things: give wealth to us, Immortal God. Thou shinest out from beauty fair to look upon: thou leadest us to conquering power. 
iṣkartā́ram adhvarásya prácetasaṃ kṣáyantaṃ rā́dhaso maháḥ |
rātíṃ vāmásya subhágām mahī́m íṣaṃ dádhāsi sānasíṃ rayím || 
5 To him, the wise, who orders sacrifice, who hath great riches un der his control, Thou givest blest award of good, and plenteous food, givest him wealth that conquers all. 
r̥tā́vānam mahiṣáṃ viśvádarśatam agníṃ sumnā́ya dadhire puró jánāḥ |
śrútkarṇaṃ sapráthastamaṃ tuvā girā́ daíviyam mā́nuṣā yugā́ || 
6 The men have set before them them for their welfare Agni, strong, visible to all, the Holy. Thee, Godlike One, with ears to hear, most famous, men's generations magnify with praise-songs. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login