You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
3,14 Agni 
3.XIV Agni 
ā́ hótā mandró vidáthāni asthāt satyó yájvā kavítamaḥ sá vedhā́ḥ |
vidyúdrathaḥ sáhasas putró agníḥ śocíṣkeśaḥ pr̥thivyā́m pā́jo aśret || 
1 THE pleasant Priest is come into the synod, true, skilled in sacrifice, most wise, Ordainer. Agni, the Son of Strength, whose car is lightning, whose hair is flame, hath shown on earth his lustre. 
áyāmi te námaüktiṃ juṣasva ŕ̥tāvas túbhya° cétate sahasvaḥ |
vidvā́m̐ ā́ vakṣi vidúṣo ní ṣatsi mádhya ā́ barhír ūtáye yajatra || 
2 To thee I offer reverent speech: accept it: to thee who markest it, victorious, faithful! Bring, thou who knowest, those who know, and seat thee amid the sacred grass, for help, O Holy. 
drávatāṃ ta uṣásā vājáyantī ágne vā́tasya pathíyābhir ácha |
yát sīm añjánti pūrviyáṃ havírbhir ā́ vandhúreva tasthatur duroṇé || 
3 The Two who show their vigour, Night and Morning, by the wind's paths shall haste to thee O Agni. When men adorn the Ancient with oblations, these seek, as on two chariot-seats, the dwelling. 
mitráś ca túbhyaṃ váruṇaḥ sahasvo ágne víśve marútaḥ sumnám arcan |
yác chocíṣā sahasas putra tíṣṭhā abhí kṣitī́ḥ pratháyan sū́riyo nr̥̄́n || 
4 To thee, strong Agni! Varuṇa and Mitra and all the Maruts sang a song of triumph, What time unto the people's lands thou camest, spreading them as the Sun of men, with lustre. 
vayáṃ te adyá rarimā́ hí kā́mam uttānáhastā námasopasádya |
yájiṣṭhena mánasā yakṣi devā́n ásredhatā mánmanā vípro agne || 
5 Approaching with raised hands and adoration, we have this day fulfilled for thee thy longing. Worship the Gods with most devoted spirit, a Priest with no unfriendly thought, O Agni. 
tuvád dhí putra sahaso ví pūrvī́r devásya yánti ūtáyo ví vā́jāḥ |
tuváṃ dehi sahasríṇaṃ rayíṃ no adroghéṇa vácasā satyám agne || 
6 For, Son of Strength, from thee come many succours, and powers abundant that a God possesses. Agni, to us with speech that hath no falsehood grant riches, real, to be told in thousands. 
túbhyaṃ dakṣa kavikrato yā́nīmā́ déva mártāso adhvaré ákarma |
tuváṃ víśvasya suráthasya bodhi sárvaṃ tád agne amr̥ta svadehá || 
7 Whatever, God, in sacrifice we mortals have wrought is all for thee, strong, wise of purpose! Be thou the Friend of each good chariot's master. All this enjoy thou here, immortal Agni. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login