You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
1,63 Indra 
1.LXIII Indra 
tuvám mahā́m̐ indara+ yó ha śúṣmair dyā́vā jajñānáḥ pr̥thivī́ áme dhāḥ |
yád dha te víśvā giráyaś cid ábhvā bhiyā́ dr̥̄ḷhā́saḥ+ kiráṇā ná aíjan || 
1 THOU art the Mighty One; when born, O Indra, with power thou terrifiedst earth and heaven; When, in their fear of thee, all firm-set mountains and monstrous creatures shook like dust before thee. 
ā́ yád dhárī indara+ vívratā vér ā́ te vájraṃ jaritā́ bāhuvór dhāt |
yénāviharyatakrato amítrān púra iṣṇā́si puruhūta pūrvī́ḥ || 
2 When thy two wandering Bays thou drawest hither, thy praiser laid within thine arms the thunder, Wherewith, O Much-invoked, in will resistless, thou smitest foemen down and many a castle. 
tuváṃ satyá indara+ dhr̥ṣṇúr etā́n tuvám r̥bhukṣā́ náriyas tuváṃ ṣā́ṭ |
tuváṃ śúṣṇaṃ vr̥jáne pr̥kṣá āṇaú yū́ne kútsāya dyumáte sácāhan || 
3 Faithful art thou, these thou defiest, Indra; thou art the Ṛbhus' Lord, heroic, victor. Thou, by his side, for young and glorious Kutsa, with steed and car in battle slewest Śuṣṇa, 
tuváṃ ha tyád indara+ codīḥ sákhā vr̥tráṃ yád vajrin vr̥ṣakarman ubhnā́ḥ |
yád dha śūra vr̥ṣamaṇaḥ parācaír ví dásyūm̐r yónāv ákr̥to vr̥thāṣā́ṭ || 
4 That, as a friend, thou furtheredst, O Indra, when, Thunderer, strong in act, thou crushedst Vṛtra; When, Hero, thou, great-souled, with easy conquest didst rend the Dasyus in their distant dwelling. 
tuváṃ ha tyád indara+ áriṣaṇyan dr̥̄ḷhásya+ cin mártiānām° ájuṣṭau |
ví asmád ā́ kā́ṣṭhā árvate var ghanéva vajriñ chnathihi amítrān || 
5 This doest thou, and art not harmed, O Indra, e’en in the anger of the strongest mortal. Lay thou the race-course open for our horses: as with a club, slay, Thunder-armed! our foemen. 
tuvā́ṃ ha tyád indara+ árṇasātau súvarmīḷhe nára ājā́ havante |
táva svadhāva iyám ā́ samaryá ūtír vā́jeṣu atasā́yiyā bhūt || 
6 Hence men invoke thee, Indra, in the tumult of battle, in the light-bestowing conflict. This aid of thine, O Godlike One, was ever to be implored in deeds of might in combat. 
tuváṃ ha tyád indara+ saptá yúdhyan púro vajrin purukútsāya dardaḥ |
barhír ná yát · sudā́se vŕ̥thā várg aṃhó rājan várivaḥ pūráve kaḥ || 
7 Warring for Purukutsa thou, O Indra, Thunder-armed! breakest down the seven castles; Easily, for Sudās, like grass didst rend them, and out of need, King, broughtest gain to Pūru. 
tuváṃ tyā́ṃ na indara+ deva citrā́m íṣam ā́po ná pīpayaḥ párijman |
yáyā śūra práti asmábhya° yáṃsi tmánam ū́rjaṃ ná viśvádha kṣáradhyai || 
8 O Indra, God who movest round about us, feed us with varied food plenteous as water—Food wherewithal, O Hero, thou bestowest vigour itself to flow to us for ever. 
ákāri ta indara+ gótamebhir bráhmāṇi óktā námasā háribhyām |
supéśasaṃ · vā́jam ā́ bharā naḥ prātár makṣū́ dhiyā́vasur jagamyāt || 
9 Prayers have been made by Gotamas, O Indra, addressed to thee, with laud for thy Bay Horses. Bring us in noble shape abundant riches. May he, enriched with prayer, come soon and early. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login