You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
2,24 Brahmaṇaspati 
2.XXIV Brahmaṇaspati 
sémā́m aviḍḍhi prábhr̥tiṃ yá ī́śiṣe ayā́ vidhema návayā mahā́ girā́ |
yáthā no mīḍhvā́n stávate sákhā táva bŕ̥haspate sī́ṣadhaḥ sótá no matím || 
1 BE pleased with this our offering, thou who art the Lord; we will adore thee with this new and mighty song. As this thy friend, our liberal patron, praises thee, do thou, Bṛhaspati, fulfil our hearts' desire. 
yó nántuvāni ánaman ní ójasā utā́dardar manyúnā śámbarāṇi ví |
prā́cyāvayad ácyutā bráhmaṇas pátir ā́ cā́viśad vásumantaṃ ví párvatam || 
2 He who with might bowed down the things that should be bowed, and in his fury rent the holds of Śambara: Who overthrew what shook not, Brahmaṇaspati, —he made his way within the mountain stored with wealth. 
tád devā́nāṃ devátamāya kártuvam áśrathnan dr̥̄ḷhā́+ ávradanta vīḷitā́ |
úd gā́ ājad ábhinad bráhmaṇā valám ágūhat támo ví acakṣayat súvaḥ || 
3 That was a great deed for the Godliest of the Gods: strong things were loosened and the firmly fixed gave way. He drave the kine forth and cleft Vala through by prayer, dispelled the darkness and displayed the light of heaven. 
áśmāsiyam avatám bráhmaṇas pátir mádhudhāram abhí yám ójasā́tr̥ṇat |
tám evá víśve papire suvardŕ̥śo bahú sākáṃ sisicur útsam udríṇam || 
4 The well with mouth of stone that poured a flood of meath, which Brahmaṇaspati hath opened with his might—All they who see the light have drunk their fill thereat: together they have made the watery fount flow forth. 
sánā tā́ kā́ cid bhúvanā bhávītuvā mādbhíḥ śarádbhir dúro varanta vaḥ |
áyatantā carato anyád-anyad íd yā́ cakā́ra vayúnā bráhmaṇas pátiḥ || 
5 Ancient will be those creatures, whatsoe’er they be; with moons, with autumns, doors unclose themselves to you. Effortless they pass on to perfect this and that, appointed works which Brahmaṇaspati ordained. 
abhinákṣanto abhí yé tám ānaśúr nidhím paṇīnā́m paramáṃ gúhā hitám |
té vidvā́ṃsaḥ praticákṣyā́nr̥tā púnar yáta u ā́yan tád úd īyur āvíśam || 
6 They who with much endeavour searching round obtained the Paṇis’ noblest treasure hidden in the cave, —Those sages, having marked the falsehoods, turned them back whence they had come, and sought again to enter in. 
r̥tā́vānaḥ praticákṣyā́nr̥tā púnar ā́ta ā́ tasthuḥ kaváyo mahás patháḥ |
té bāhúbhyāṃ dhamitám agním áśmani nákiḥ ṣó asti áraṇo jahúr hí tám || 
7 The pious ones when they had seen the falsehoods turned them back, the sages stood again upon the lofty ways. Cast down with both their arms upon the rock they left the kindled fire, and said, No enemy is he. 
r̥tájyena kṣipréṇa bráhmaṇas pátir yátra váṣṭi prá tád aśnoti dhánvanā |
tásya sādhvī́r íṣavo yā́bhir ásyati nr̥cákṣaso dŕ̥śáye kárṇayonayaḥ || 
8 With his swift bow, strung truly, Brahmaṇaspati reaches the mark whate’er it be that he desires. Excellent are the arrows wherewithal he shoots, keen-eyed to look on men and springing from his ear. 
sá saṃnayáḥ sá vinayáḥ puróhitaḥ sá súṣṭutaḥ sá yudhí bráhmaṇas pátiḥ |
cākṣmó yád vā́jam bhárate matī́ dhánā ā́d ít sū́ryas tapati tapyatúr vŕ̥thā || 
9 He brings together and he parts, the great High Priest; extolled is he, in battle Brahmaṇaspati. When, gracious, for the hymn he brings forth food and wealth, the glowing Sun untroubled sends forth fervent heat. 
vibhú prabhú prathamám mehánāvato bŕ̥haspáteḥ suvidátrāṇi rā́dhiyā |
imā́ sātā́ni veniyásya vājíno yéna jánā ubháye bhuñjaté víśaḥ || 
10 First and preeminent, excelling all besides are the kind gifts of liberal Bṛhaspati. These are the boons of him the Strong who should be loved, whereby both classes and the people have delight. 
yó ávare vr̥jáne viśváthā vibhúr mahā́m u raṇváḥ śávasā vavákṣitha |
sá devó devā́n práti paprathe pr̥thú víśvéd u tā́ paribhū́r bráhmaṇas pátiḥ || 
11 Thou who in every way supreme in earthly power, rejoicing, by thy mighty strength hast waxen great, —He is the God spread forth in breadth against the Gods: he, Brahmaṇaspati, encompasseth this All. 
víśvaṃ satyám maghavānā yuvór íd ā́paś caná prá minanti vratáṃ vām |
áchendrābrahmaṇaspatī havír no ánnaṃ yújeva vājínā jigātam || 
12 From you, twain Maghavans, all truth proceedeth: even the waters break not your commandment. Come to us, Brahmaṇaspati and Indra, to our oblation like yoked steeds to fodder. 
utā́śiṣṭhā ánu śr̥ṇvanti váhnayaḥ sabhéyo vípro bharate matī́ dhánā |
vīḷudvéṣā ánu váśa rṇám ādadíḥ sá ha vājī́ samithé bráhmaṇas pátiḥ || 
13 The sacrificial flames most swiftly hear the call: the priest of the assembly gaineth wealth for hymns. Hating the stern, remitting at his will the debt, strong in the shock of fight is Brahmaṇaspati. 
bráhmaṇas páter abhavad yathāvaśáṃ satyó manyúr máhi kármā kariṣyatáḥ |
yó gā́ udā́jat sá divé ví cābhajan mahī́va rītíḥ śávasāsarat pŕ̥thak || 
14 The wrath of Brahmaṇaspati according to his will had full effect when he would do a mighty deed. The kine he drave forth and distributed to heaven, even as a copious flood with strength flows sundry ways. 
bráhmaṇas pate suyámasya viśváhā rāyáḥ siyāma rathíyo váyasvataḥ |
vīréṣu vīrā́m̐ úpa pr̥ndhi nas tuváṃ yád ī́śāno bráhmaṇā véṣi me hávam || 
15 O Brahmaṇaspati, may we be evermore masters of wealth well-guided, full of vital strength. Heroes on heroes send abundantly to us, when thou omnipotent through prayer seekest my call. 
bráhmaṇas pate tuvám asyá yantā́ sūktásya bodhi tánayaṃ ca jinva |
víśvaṃ tád bhadráṃ yád ávanti devā́ br̥hád vadema vidáthe suvī́rāḥ || 
16 O Brahmaṇaspati, be thou controller of this our hymn, and prosper thou our children. All that the Gods regard with love is blessed. Loud may we speak, with heroes, in assembly. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login