You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
8,8 Aśvins 
8.VIII Aśvins 
ā́ no víśvābhir ūtíbhir áśvinā gáchataṃ yuvám |
dásrā híraṇyavartanī píbataṃ somiyám mádhu || 
1 WITH all the succours that are yours, O Aśvins, hither come to us: Wonderful, borne on paths of gold, drink ye the meath with Soma juice. 
ā́ nūnáṃ yātam aśvinā ráthena sū́riyatvacā |
bhújī híraṇyapeśasā kávī gámbhīracetasā || 
2 Come now, ye Aśvins, on your car decked with a sun-bright canopy, Bountiful, with your golden forms, Sages with depth of intellect. 
ā́ yātaṃ náhuṣas pári ā́ntárikṣāt suvr̥ktíbhiḥ |
píbātho aśvinā mádhu káṇvānāṃ sávane sutám || 
3 Come hither from the Nahusas, come, drawn by pure hymns, from mid-air. O Aśvins, drink the savoury juice shed in the Kaṇvas' sacrifice. 
ā́ no yātaṃ divás pári ā́ntárikṣād adhapriyā |
putráḥ káṇvasya vām ihá suṣā́va somiyám mádhu || 
4 Come to us hither from the heavens, come from mid-air, well-loved by us: Here Kaṇva's son hath pressed for you the pleasant meath of Soma juice. 
ā́ no yātam úpaśruti áśvinā sómapītaye |
svā́hā stómasya vardhanā prá kavī dhītíbhir narā || 
5 Come, Aśvins, to give car to us, to drink the Soma, Aśvins, come. Hail, Strengtheners of the praise-song speed onward, ye Heroes, with your thoughts. 
yác cid dhí vām purá ŕ̥ṣayo juhūré ávase narā |
ā́ yātam aśvinā́ gatam úpemā́ṃ suṣṭutím máma || 
6 As, Heroes, in the olden time the Ṛṣis called you to their aid, So now, O Aśvins, come to us, come near to this mine eulogy. 
diváś cid rocanā́d ádhi ā́ no gantaṃ suvarvidā |
dhībhír vatsapracetasā stómebhir havanaśrutā || 
7 Even from the luminous sphere of heaven come to us, ye who find the light, Carers for Vatsa, through our prayers and lauds, O yewho hearour call. 
kím anyé pári āsate asmát stómebhir aśvínā |
putráḥ káṇvasya vām ŕ̥ṣir gīrbhír vatsó avīvr̥dhat || 
8 Do others more than we adore the Aśvins with their hymns of praise? The Ṛṣi Vatsa, Kaṇva's son, hath magnified you with his songs. 
ā́ vāṃ vípra ihā́vase áhvat stómebhir aśvinā |
áriprā vŕ̥trahantamā tā́ no bhūtam mayobhúvā || 
9 The holy singer with his hymns hath called you, Aśvins, hither-ward; Best Vṛtra-slayers, free from stain, as such bring us felicity. 
ā́ yád vāṃ yóṣaṇā rátham átiṣṭhad vājinīvasū |
víśvāni aśvinā yuvám prá dhītā́ni agachatam || 
10 What time, ye Lords of ample wealth, the Lady mounted on your car, Then, O ye Aśvins, ye attained all wishes that your hearts desired. 
átaḥ sahásranirṇijā ráthenā́ yātam aśvinā |
vatsó vām mádhumad váco áśaṃsīt kāviyáḥ kavíḥ || 
11 Come thence, O Aśvins, on your car that hath a thousand ornaments: Vatsa the sage, the sage's son, hath sung a song of sweets to you. 
purumandrā́ purūvásū manotárā rayīṇã́m |
stómam me aśvínāv imám abhí váhnī anūṣātām || 
12 Cheerers of many, rich in goods, discoverers of opulence, The Aśvins, Riders through the sky, have welcomed this my song of praise. 
ā́ no víśvāni aśvinā dhattáṃ rā́dhāṃsi áhrayā |
kr̥táṃ na r̥tvíyāvato mā́ no rīradhataṃ nidé || 
13 O Aśvins, grant us all rich gifts wherewith no man mav interfere. Make us observe the stated times: give us not over to reproach. 
yán nāsatyā parāváti yád vā sthó ádhi ámbare |
átaḥ sahásranirṇijā ráthenā́ yātam aśvinā || 
14 Whether, Nāsatyas, ye be nigh, or whether ye be far away, Come thence, O Aśvins, on your car that hath a thousand ornaments. 
yó vāṃ nāsatiyāv ŕ̥ṣir gīrbhír vatsó ávīvr̥dhat |
tásmai sahásranirṇijam íṣaṃ dhattaṃ ghr̥taścútam || 
15 Vatsa the Ṛṣi with his songs, Nāsatyas, hath exalted you: Grant him rich food distilling oil, graced with a thousand ornaments. 
prā́smā ū́rjaṃ ghr̥taścútam áśvinā yáchataṃ yuvám |
yó vāṃ sumnā́ya tuṣṭávad vasūyā́d dānunas patī || 
16 Bestow on him, O Aśvins, food that strengthens, and that drops with oil, On him who praises you for bliss, and, Lords of bounty, prays for wealth. 
ā́ no gantaṃ riśādasā imáṃ stómam purubhujā |
kr̥táṃ naḥ suśríyo narā imā́ dātam abhíṣṭaye || 
17 Come to us, ye who slay the foe, Lords of rich treasure, to this hymn. O Heroes, give us high renown and these good things of earth for help. 
ā́ vāṃ víśvābhir ūtíbhiḥ priyámedhā ahūṣata |
rā́jantāv adhvarā́ṇãm áśvinā yā́mahūtiṣu || 
18 The Priyamedhas have invoked you with all succours that are yours, You, Aśvins, Lords of solemn rites, with calls entreating you to come. 
ā́ no gantam mayobhúvā áśvinā śambhúvā yuvám |
yó vāṃ vipanyū dhītíbhir gīrbhír vatsó ávīvr̥dhat || 
19 Come to us, Aśvins, ye Who bring felicity, auspicious Ones, To Vatsa who with prayer and hymn, lovers of song, hath honoured you. 
yā́bhiḥ káṇvam médhātithiṃ yā́bhir váśaṃ dáśavrajam |
yā́bhir góśaryam ā́vataṃ tā́bhir no avataṃ narā || 
20 Aid us, O Heroes, for those hymns for which ye helped Go Sarya erst, Gave Vaśa, Dasavraja aid, and Kaṇva and Medhatithi: 
yā́bhir narā trasádasyum ā́vataṃ kŕ̥tviye dháne |
tā́bhiḥ ṣú asmā́m̐ aśvinā prā́vataṃ vā́jasātaye || 
21 And favoured Trasadasyu, ye Heroes, in spoil-deciding fray: For these, O Aśvins, graciously assist us in acquiring strength. 
prá vāṃ stómāḥ suvr̥ktáyo gíro vardhantu aśvinā |
púrutrā vŕ̥trahantamā tā́ no bhūtam puruspŕ̥hā || 
22 O Aśvins, may pure hymns of ours, and songs and praises, honour you: Best slayers everywhere of foes, as such we fondly yearn for you. 
trī́ṇi padā́ni aśvínor āvíḥ sā́nti gúhā paráḥ |
kavī́ r̥tásya pátmabhir arvā́g jīvébhiyas pári || 
23 Three places of the Aśvins, erst concealed, are made apparent now. Both Sages, with the flight of Law come hither unto those who live. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login