You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
5,53 Maruts 
5.LIII Maruts 
kó veda jā́nam eṣãṃ kó vā purā́ sumnéṣu āsa marútām |
yád yuyujré kilāsíyaḥ || 
1 Who knows the birth of these, or who lived in the Maruts’ favour in the days of old What time their spotted deer were yoked? 
aítā́n rátheṣu tasthúṣaḥ káḥ śuśrāva kathā́ yayuḥ |
kásmai sasruḥ sudā́se ánu āpáya íḷābhir vr̥ṣṭáyaḥ sahá || 
2 Who, when they stood upon their cars, hath heard them tell the way they went? Who was the bounteous man to whom their kindred rains flowed down with food of sacrifice? 
té ma āhur yá āyayúr úpa dyúbhir víbhir máde |
náro máryā arepása imā́n páśyann íti ṣṭuhi || 
3 To me they told it, and they came with winged steeds radiant to the draught, Youths, Heroes free from spot or stain: Behold us here and praise thou us; 
yé añjíṣu yé vā́śīṣu svábhānavaḥ srakṣú rukméṣu khādíṣu |
śrāyā́ rátheṣu dhánvasu || 
4 Who shine self-luminous with ornaments and swords, with breastplates, armlets, and with wreaths, Arrayed on chariots and with bows. 
yuṣmā́kaṃ smā ráthām̐ ánu mudé dadhe maruto jīradānavaḥ |
vr̥ṣṭī́ dyā́vo yatī́r iva || 
5 O swift to pour your bounties down, ye Maruts, with delight I look upon your cars, Like splendours coming through the rain. 
ā́ yáṃ náraḥ sudā́navo dadāśúṣe diváḥ kóśam ácucyavuḥ |
ví parjányaṃ sr̥janti ródasī ánu dhánvanā yanti vr̥ṣṭáyaḥ || 
6 Munificent Heroes, they have cast heaven's treasury down for the worshipper's behoof: They set the storm-cloud free to stream through both the worlds, and rainfloods flow o’er desert spots. 
tatr̥dānā́ḥ síndhavaḥ kṣódasā rájaḥ prá sasrur dhenávo yathā |
syannā́ áśvā ivā́dhvano vimócane ví yád vártanta eníyaḥ || 
7 The bursting streams m billowy flood have spread abroad, like milch-kine, o’er the firmament. Like swift steeds hasting to their journey's resting-place, to every side run glittering brooks. 
ā́ yāta maruto divá ā́ntárikṣād amā́d utá |
mā́va sthāta parāvátaḥ || 
8 Hither, O Maruts, come from heaven, from mid-air, or from near at hand Tarry not far away from us. 
mā́ vo rasā́ ánitabhā kúbhā krúmur mā́ vaḥ síndhur ní rīramat |
mā́ vaḥ pári ṣṭhāt saráyuḥ purīṣíṇī asmé ī́t sumnám astu vaḥ || 
9 So let not Rasā, Krumu, or Anitabha, Kubha, or Sindhu hold you back. Let not the watery Sarayti obstruct your way. With us be all the bliss ye give. 
táṃ vaḥ śárdhaṃ ráthānãṃ tveṣáṃ gaṇám mā́rutaṃ návyasīnãm |
ánu prá yanti vr̥ṣṭáyaḥ || 
10 That brilliant gathering of your cars, the company of Maruts, of the Youthful Ones, The rain-showers, speeding on, attend. 
śárdhaṃ-śardhaṃ va eṣãṃ vrā́taṃ-vrātaṃ gaṇáṃ-gaṇaṃ suśastíbhiḥ |
ánu krāmema dhītíbhiḥ || 
11 With eulogies and hymns may we follow your army, troop by troop, and band by band, And company by company. 
kásmā adyá sújātāya rātáhavyāya prá yayuḥ |
enā́ yā́mena marútaḥ || 
12 To what oblation-giver, sprung of noble ancestry, have sped The Maruts on this course to-day? 
yéna tokā́ya tánayāya dhāníyam bī́jaṃ váhadhve ákṣitam |
asmábhyaṃ tád dhattana yád va ī́mahe rā́dho viśvā́yu saúbhagam || 
13 Vouchsafe to us the bounty, that which we implore, through which, for child and progeny, Ye give the seed of corn that wasteth not away, and bliss that reacheth to all life. 
átīyāma nidás tiráḥ suastíbhir hitvā́ avadyám árātīḥ |
vr̥ṣṭuvī́ śáṃ yór ā́pa usrí bheṣajáṃ siyā́ma marutaḥ sahá || 
14 May we in safety pass by those who slander us, leaving behind disgrace and hate. Maruts, may we be there when ye, at dawn, in rest and toil, rain waters down and balm. 
sudeváḥ samahāsati suvī́ro naro marutaḥ sá mártiyaḥ |
yáṃ trā́yadhve siyā́ma té || 
15 Favoured by Gods shall he the man, O Heroes, Marutr! and possessed of noble sons, Whom ye protect. Such may we be. 
stuhí bhojā́n stuvató asya yā́mani ráṇan gā́vo ná yávase |
yatáḥ pū́rvām̐ iva sákhīm̐r ánu hvaya girā́ gr̥ṇīhi kāmínaḥ || 
16 Praise the Free-givers. At this liberal patron's rite they joy like cattle in the mead. So call thou unto them who come as ancient Friends: hymn those who love thee with a song. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login