You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
4,53 Savitar 
4.LIII Savitar 
tád devásya savitúr vā́riyam mahád vr̥ṇīmáhe ásurasya prácetasaḥ |
chardír yéna dāśúṣe yáchati tmánā tán no mahā́m̐ úd ayān devó aktúbhiḥ || 
1 OF Savitar the God, the sapient Asura, we crave this great gift which is worthy of our choice, Wherewith he freely grants his worshiper defence. This with his rays the Great God hath vouchsafed to us. 
divó dhartā́ bhúvanasya prajā́patiḥ piśáṅgaṃ drāpím práti muñcate kavíḥ |
vicakṣaṇáḥ pratháyann āpr̥ṇánn urú ájījanat savitā́ sumnám ukthíyam || 
2 Sustainer of the heaven, Lord of the whole world's life, the Sage, he putteth on his golden-coloured mail. Clear-sighted, spreading far, filling the spacious realm, Savitar hath brought forth bliss that deserveth laud. 
ā́prā rájāṃsi diviyā́ni pā́rthivā ślókaṃ deváḥ kr̥ṇute svā́ya dhármaṇe |
prá bāhū́ asrāk savitā́ sávīmani niveśáyan prasuvánn aktúbhir jágat || 
3 He hath filled full the regions of the heaven and earth: the God for his own strengthening waketh up the hymn. Savitar hath stretched out his arms to cherish life, producing with his rays and lulling all that moves. 
ádābhiyo bhúvanāni pracā́kaśad vratā́ni deváḥ savitā́bhí rakṣate |
prā́srāg bāhū́ bhúvanasya prajā́bhiyo dhr̥távrato mahó ájmasya rājati || 
4 Lighting all living creatures, ne’er to be deceived, Savitar, God, protects each holy ordinance. He hath stretched out his arms to all the folk of earth, and, with his laws observed, rules his own mighty course. 
trír antárikṣaṃ savitā́ mahitvanā́ trī́ rájāṃsi paribhū́s trī́ṇi rocanā́ |
tisró dívaḥ pr̥thivī́s tisrá invati tribhír vrataír abhí no rakṣati tmánā || 
5 Savitar thrice surrounding with his mightiness mid-air, three regions, and the triple sphere of light, Sets the three heavens in motion and the threefold earth, and willingly protects us with his triple law. 
br̥hátsumnaḥ prasavītā́ nivéśano jágata sthātúr ubháyasya yó vaśī́ |
sá no deváḥ savitā́ śárma yachatu asmé kṣáyāya trivárūtham áṃhasaḥ || 
6 Most gracious God, who brings to life and lulls to rest, he who controls the world, what moves not and what moves, May he vouchsafe us shelter, —Savitar the God, —for tranquil life, with triple bar against distress. 
ā́gan devá r̥túbhir várdhatu kṣáyaṃ dádhātu naḥ savitā́ suprajā́m íṣam |
sá naḥ kṣapā́bhir áhabhiś ca jinvatu prajā́vantaṃ rayím asmé sám invatu || 
7 With the year's seasons hath Savitar, God, come nigh: may he prosper our home, give food and noble sons. May he invigorate us through the days and nights, and may he send us opulence with progeny. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login