You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
10,118 Agni 
10.CXVIII Agni 
ágne háṃsi ní atríṇaṃ dī́diyan mártiyeṣu ā́ |
suvé kṣáye śucivrata || 
1 AGNI, refulgent among men thou slayest the devouring fiend, Bright Ruler in thine own abode. 
út tiṣṭhasi súāhuto ghr̥tā́ni práti modase |
yát tvā srúcaḥ samásthiran || 
2 Thou springest up when worshipped well the drops of butter are thy joy When ladies are brought near to thee. 
sá ā́huto ví rocate agnír īḷéniyo girā́ |
srucā́ prátīkam ajyate || 
3 Honoured with gifts he shines afar, Agni adorable with song: The dripping ladle balms his face. 
ghr̥ténāgníḥ sám ajyate mádhupratīka ā́hutaḥ |
rócamāno vibhā́vasuḥ || 
4 Agni with honey in his mouth, honoured with gifts, is balmed with oil, Refulgent in his wealth of light. 
járamāṇaḥ sám idhyase devébhyo havyavāhana |
táṃ tvā havanta mártiyāḥ || 
5 Praised by our hymns thou kindlest thee, Oblation-bearer, for the Gods As such do mortals call on thee. 
tám martiā° ámartiyaṃ ghr̥ténāgníṃ saparyata |
ádābhiyaṃ gr̥hápatim || 
6 To that Immortal Agni pay worship with oil, ye mortal men, —Lord of the house, whom none deceives. 
ádābhiyena śocíṣā ágne rákṣas tuváṃ daha |
gopā́ r̥tásya dīdihi || 
7 O Agni, burn the Rākṣasas with thine unconquerable flame Shine guardian of Eternal Law. 
sá tvám agne prátīkena práty oṣa yātudhāníyaḥ |
urukṣáyeṣu dī́diyat || 
8 So, Agni, with thy glowing face burn fierce against the female fiends, Shining among Uruksayas. 
táṃ tvā gīrbhír urukṣáyā havyavā́haṃ sám īdhire |
yájiṣṭham mā́nuṣe jáne || 
9 Uruksayas have kindled thee, Oblation-bearer, thee, with hymns. Best Worshipper among mankind. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login