You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
8,88 Indra 
8.LXXVII Indra 
táṃ vo dasmám r̥tīṣáhaṃ vásor mandānám ándhasaḥ |
abhí vatsáṃ ná svásareṣu dhenáva índraṃ gīrbhír navāmahe || 
1 As cows low to their calves in stalls, so with our songs we glorify This Indra, even your Wondrous God who checks attack, who joys in the delicious juice. 
dyukṣáṃ sudā́nuṃ táviṣībhir ā́vr̥taṃ giríṃ ná purubhójasam |
kṣumántaṃ vā́jaṃ śatínaṃ sahasríṇam makṣū́ gómantam īmahe || 
2 Celestial, bounteous Giver, girt about with might, rich, mountain-like, in precious things, Him swift we seek. for foodful booty rich in kine, brought hundredfold and thousandfold. 
ná tvā br̥hánto ádrayo váranta indra vīḷávaḥ |
yád dítsasi stuvaté mā́vate vásu nákiṣ ṭád ā́ mināti te || 
3 Indra, the strong and lofty hills are powerless to bar thy way. None stay that act of thine when thou wouldst fain give wealth to one like me who sings thy praise. 
yóddhāsi krátvā śávasotá daṃsánā víśvā jātā́bhí majmánā |
ā́ tvāyám arká ūtáye vavartati yáṃ gótamā ájījanan || 
4 A Warrior thou by strength, wisdom, and wondrous deed, in might excellest all that is. Hither may this our hymn attract thee to our help, the hymn which Gotamas have made. 
prá hí ririkṣá ójasā divó ántebhiyas pári |
ná tvā vivyāca rája indra pā́rthivam ánu svadhā́ṃ vavakṣitha || 
5 For in thy might thou stretchest out beyond the boundaries of heaven. The earthly region, Indra, comprehends thee not. After thy Godhead hast thou waxed. 
nákiḥ páriṣṭir maghavan maghásya te yád dāśúṣe daśasyási |
asmā́kam bodhi ucáthasya coditā́ máṃhiṣṭho vā́jasātaye || 
6 When, Maghavan, thou honourest the worshipper, no one is there to stay thy wealth. Most liberal Giver thou, do thou inspire our song of praise, that we may win the spoil. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login