You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
3,26 Agni 
3.XXVI Agni 
vaiśvānarám mánasāgníṃ nicā́yiyā havíṣmanto anuṣatyáṃ suvarvídam |
sudā́nuṃ deváṃ rathiráṃ vasūyávo gīrbhī́ raṇváṃ kuśikā́so havāmahe || 
1 REVERING in our heart Agni Vaiśvānara, the finder of the light, whose promises are true, The liberal, gladsome, car-borne God we Kuśikas invoke him with oblation, seeking wealth with songs. 
táṃ śubhrám agním ávase havāmahe vaiśvānarám mātaríśvānam ukthíyam |
bŕ̥haspátim mánuṣo devátātaye vípraṃ śrótāram átithiṃ raghuṣyádam || 
2 That Agni, bright, Vaiśvānara, we invoke for help, and Mātariśvan worthy of the song of praise; Bṛhaspati for man's observance of the Gods, the Singer prompt to hear, the swiftly-moving guest. 
áśvo ná krándañ jánibhiḥ sám idhyate vaiśvānaráḥ kuśikébhir yugé-yuge |
sá no agníḥ suvī́riyaṃ suáśviyaṃ dádhātu rátnam amŕ̥teṣu jā́gr̥viḥ || 
3 Age after age Vaiśvānara, neighing like a horse, is kindled with the women by the Kuśikas. May Agni, he who wakes among Immortal Gods, grant us heroic strength and wealth in noble steeds. 
prá yantu vā́jās táviṣībhir agnáyaḥ śubhé sámmiślāḥ pŕ̥ṣatīr ayukṣata |
br̥hadúkṣo marúto viśvávedasaḥ prá vepayanti párvatām̐ ádābhiyāḥ || 
4 Let them go forth, the strong, as flames of fire with might. Gathered for victory they have yoked their spotted deer. Pourers of floods, the Maruts, Masters of all wealth, they who can ne’er be conquered, make the mountains shake. 
agniśríyo marúto viśvákr̥ṣṭaya ā́ tveṣám ugrám áva īmahe vayám |
té svāníno rudríyā varṣánirṇijaḥ siṃhā́ ná heṣákratavaḥ sudā́navaḥ || 
5 The Maruts, Friends of men, are glorious as the fire: their mighty and resplendent succour we implore. Those storming Sons of Rudra clothed in robes of rain, boon-givers of good gifts, roar as the lions roar. 
vrā́taṃ-vrātaṃ gaṇáṃ-gaṇaṃ suśastíbhir agnér bhā́mam marútām ója īmahe |
pŕ̥ṣadaśvāso anavabhrárādhaso gántāro yajñáṃ vidátheṣu dhī́rāḥ || 
6 We, band on band and troop following troop, entreat with fair lauds Agni's splendour and the Maruts’ might, With spotted deer for steeds, with wealth that never fails, they, wise Ones, come to sacrifice at our gatherings. 
agnír asmi jánmanā jātávedā ghr̥tám me cákṣur amŕ̥tam ma āsán |
arkás tridhā́tū rájaso vimā́no ájasro gharmó havír asmi nā́ma || 
7 Agni am I who know, by birth, all creatures. Mine eye is butter, in my mouth is nectar. I am light threefold, measurer of the region exhaustless heat am I, named burnt-oblation. 
tribhíḥ pavítrair ápupod dhí arkáṃ hr̥dā́ matíṃ jyótir ánu prajānán |
várṣiṣṭhaṃ rátnam akr̥ta svadhā́bhir ā́d íd dyā́vāpr̥thivī́ páry apaśyat || 
8 Bearing in mind a thought with light accordant, he purified the Sun with three refinings; By his own nature gained the highest treasure, and looked abroad over the earth and heaven. 
śatádhāram útsam ákṣīyamāṇaṃ vipaścítam pitáraṃ váktuvānām |
meḷím mádantam pitarór+ upásthe táṃ rodasī pipr̥taṃ satyavā́cam || 
9 The Spring that fails not with a hundred streamlets, Father inspired of prayers that men should utter, The Sparkler, joyous in his Parents' bosorn, -him, the Truth-speaker, sate ye, Earth and Heaven. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login