You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
10,76 Press-stones 
10.LXXVI Press-stones 
ā́ va r̥ñjasa ūrjã́ṃ víuṣṭiṣu índram marúto ródasī anaktana |
ubhé yáthā no áhanī sacābhúvā sádaḥ-sado varivasyā́ta udbhídā || 
1 I GRASP at you when power and strength begin to dawn: bedew ye, Indra and the Maruts, Heaven and Earth, That Day and Night, in every hall of sacrifice, may wait on us and bless us when they first spring forth. 
tád u śráyiṣṭhaṃ+ sávanaṃ sunotana átyo ná hástayato ádriḥ sotári |
vidád dhí aryó abhíbhūti paúṃsiyam mahó rāyé cit tarute yád árvataḥ || 
2 Press the libation out, most excellent of all: the Pressing-stone is grasped like a hand-guided steed. So let it win the valour that subdues the foe, and the fleet courser's might that speeds to ample wealth. 
tád íd dhí asya sávanaṃ vivér apó yáthā purā́ mánave gātúm áśret |
góarṇasi tvāṣṭaré áśvanirṇiji prém adhvaréṣu adhvarā́m̐ aśiśrayuḥ || 
3 Juice that this Stone pours out removes defect of ours, as in old time it brought prosperity to man. At sacrifices they established holy rites on Tvaṣṭar's milk-blent juice bright with the hue of steeds. 
ápa hata rakṣáso bhaṅgurā́vata skabhāyáta nírr̥tiṃ sédhatā́matim |
ā́ no rayíṃ sárvavīraṃ sunotana devāvíyam bharata ślókam adrayaḥ || 
4 Drive ye the treacherous demons far away from us: keep Nirrti afar and banish Penury. Pour riches forth for us with troops of hero sons, and bear ye up, O Stones, the song that visits Gods. 
diváś cid ā́ vo ámavattarebhiyo vibhvánā cid āśúapastarebhiyaḥ |
vāyóś cid ā́ sómarabhastarebhiyo agnéś cid arca pitukŕ̥ttarebhiyaḥ || 
5 To you who are more mighty than the heavens themselves, who, finishing your task with more than Vibhvan's speed, More rapidly than Vāyu seize the Soma juice, better than Agni give us food, to you I sing. 
bhurántu no yaśásaḥ sótu ándhaso grā́vāṇo vācā́ divítā divítmatā |
náro yátra duhaté kā́miyam mádhu āghoṣáyanto abhíto mithastúraḥ || 
6 Stirred be the glorious Stones: let it press out the juice, the Stone with heavenly song that reaches up to heaven, There where the men draw forth the meath for which they long, sending their voice around in rivalry of speed. 
sunvánti sómaṃ rathirā́so ádrayo nír asya rásaṃ gavíṣo duhanti té |
duhánti ū́dhar upasécanāya káṃ náro havyā́ ná marjayanta āsábhiḥ || 
7 The Stones press out the Soma, swift as car-borne men, and, eager for the spoil, drain forth the sap thereof To fill the beaker, they exhaust the udder's store, as the men purify oblations with their lips. 
eté naraḥ suápaso abhūtana yá índrāya sunuthá sómam adrayaḥ |
vāmáṃ-vāmaṃ vo diviyā́ya dhā́mane vásu-vasu vaḥ pā́rthivāya sunvaté || 
8 Ye, present men, have been most skilful in your work, even ye, O Stones who pressed Soma for Indra's drink. May all ye have of fair go to the Heavenly Race, and all your treasure to the earthly worshipper. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login