You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
4,37 Ṛbhus 
4.XXXVII Ṛbhus 
úpa no vājā adhvarám r̥bhukṣā dévā yātá pathíbhir devayā́naiḥ |
yáthā yajñám mánuṣo vikṣú āsú dadhidhvé raṇvāḥ sudíneṣu áhnām || 
1 COME to our sacrifice, Vājas, Ṛbhukṣans, Gods, by the paths which Gods are wont to travel, As ye, gay Gods, accept in splendid weather the sacrifice among these folk of Manus. 
té vo hr̥dé mánase santu yajñā́ júṣṭāso adyá ghr̥tánirṇijo guḥ |
prá vaḥ sutā́so harayanta pūrṇā́ḥ krátve dákṣāya harṣayanta pītā́ḥ || 
2 May these rites please you in your heart and spirit; may the drops clothed in oil this day approach you. May the abundant juices bear you onward to power and strength, and, when imbibed, delight you. 
triudāyáṃ deváhitaṃ yáthā va stómo vājā r̥bhukṣaṇo dadé vaḥ |
juhvé manuṣvád úparāsu vikṣú yuṣmé sácā br̥háddiveṣu sómam || 
3 Your threefold going near is God-appointed, so praise is given you, Vājas and Ṛbhukṣans. So, Manus-like, mid younger folk I offer, to you who are aloft in heaven, the Soma. 
pī́voaśvāḥ śucádrathā hí bhūtá áyaḥśiprā · vājinaḥ suniṣkā́ḥ |
índrasya sūno śavaso napāto ánu vaś ceti agriyám mádāya || 
4 Strong, with fair chains of gold and jaws of iron, ye have a splendid car and well-fed horses. Ye Sons of Strength, ye progeny of Indra, to you the best is offered to delight you. 
r̥bhúm r̥bhukṣaṇo rayíṃ vā́je vājíntamaṃ yújam |
índrasvantaṃ havāmahe sadāsā́tamam aśvínam || 
5 Ṛbhukṣans! him, for handy wealth, the mightiest comrade in the fight, Him, Indra's equal, we invoke, most bounteous ever, rich in steeds. 
séd r̥bhavo yám ávatha yūyám índraś ca mártiyam |
sá dhībhír astu sánitā medhásātā só árvatā || 
6 The mortal man whom, Ṛbhus, ye and Indra favour with your help, Must be successful, by his thoughts, at sacrifice and with the steed. 
ví no vājā r̥bhukṣaṇaḥ patháś citana yáṣṭave |
asmábhyaṃ sūraya stutā́ víśvā ā́śās tarīṣáṇi || 
7 O Vājas and Ṛbhukṣans, free for us the paths to sacrifice, Ye Princes, lauded, that we may press forward to each point of heaven. 
táṃ no vājā r̥bhukṣaṇa índra nā́satiyā rayím |
sám áśvaṃ carṣaṇíbhya ā́ purú śasta magháttaye || 
8 O Vājas and Ṛbhukṣans, ye Nāsatyas, Indra, bless this wealth, And, before other men's, the steed, that ample riches may be won. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login