You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
4,33 Ṛbhus 
4.XXXIII Ṛbhus 
prá rbhúbhyo dūtám iva vā́cam iṣya upastíre śvaítarīṃ dhenúm īḷe |
yé vā́tajūtās taráṇibhir évaiḥ pári dyā́ṃ sadyó apáso babhūvúḥ || 
1 I SEND my voice as herald to the Ṛbhus; I crave the white cow for the overspreading. Wind-sped, the Skillful Ones in rapid motion have in an instant compassed round the heaven. 
yadā́ram ákrann r̥bhávaḥ pitŕ̥bhyām páriviṣṭī veṣáṇā daṃsánābhiḥ |
ā́d íd devā́nām úpa sakhyám āyan dhī́rāsaḥ puṣṭím avahan manā́yai || 
2 What time the Rbus had with care and marvels done proper service to assist their Parents, They won the friendship of the Gods; the Sages carried away the fruit of their devotion. 
púnar yé cakrúḥ pitárā yúvānā sánā yū́peva jaraṇā́ śáyānā |
té vā́jo víbhvām̐ r̥bhúr índravanto mádhupsaraso no avantu yajñám || 
3 May they who made their Parents, who were lying like posts that moulder, young again for ever, —May Vāja, Vibhvan, Ṛbhu, joined with Indra , protect our sacrifice, the Soma-lovers. 
yát saṃvátsam r̥bhávo gā́m árakṣan yát saṃvátsam r̥bhávo mā́ ápiṃśan |
yát saṃvátsam ábharan bhā́so asyās tā́bhiḥ śámībhir amr̥tatvám āśuḥ || 
4 As for a year the Ṛbhus kept the Milch-cow, throughout a year fashioned and formed her body, And through a year's space still sustained her brightness, through these their labours they were made immortal. 
jyeṣṭhá āha camasā́ dvā́ karéti kánīyān trī́n kr̥ṇavāméti āha |
kaniṣṭhá āha catúras karéti tváṣṭa rbhavas tát panayad váco vaḥ || 
5 Two beakers let us make, —thus said the eldest. Let us make three, —this was the younger's sentence. Four beakers let us make, —thus spoke the youngest. Tvaṣṭar approved this rede of yours, O Ṛbhus. 
satyám ūcur nára evā́ hí cakrúr ánu svadhā́m r̥bhávo jagmur etā́m |
vibhrā́jamānāṃś camasā́m̐ áheva ávenat tváṣṭā catúro dadr̥śvā́n || 
6 The men spake truth and even so they acted: this Godlike way of theirs the Ṛbhus followed. And Tvaṣṭar, when he looked on the four beakers resplendent as the day, was moved with envy. 
duvā́daśa dyū́n yád ágohiyasya atithyé ráṇann r̥bhávaḥ sasántaḥ |
sukṣétrākr̥ṇvann ánayanta síndhūn dhánvā́tiṣṭhann óṣadhīr nimnám ā́paḥ || 
7 When for twelve days the Ṛbhus joyed reposing as guests of him who never may be hidden, They made fair fertile fields, they brought the rivers. Plants spread o’er deserts, waters filled the hollows. 
ráthaṃ yé cakrúḥ suvŕ̥taṃ nareṣṭhā́ṃ yé dhenúṃ viśvajúvaṃ viśvárūpām |
tá ā́ takṣantu r̥bhávo rayíṃ naḥ suávasaḥ suápasaḥ suhástāḥ || 
8 May they who formed the swift car, bearing Heroes, and the Cow omniform and all-impelling, Even may they form wealth for us, —the Ṛbhus, dexterous-handed, deft in work and gracious. 
ápo hí eṣām ájuṣanta devā́ abhí krátvā mánasā dī́dhiyānāḥ |
vā́jo devā́nām abhavat sukármā índrasya rbhukṣā́ váruṇasya víbhvā || 
9 So in their work the Gods had satisfaction, pondering it with thought and mental insight. The Gods’ expert artificer was Vāja, Indra's Ṛbhukṣan, Varuṇa's was Vibhvan. 
yé hárī medháyā ukthā́ mádanta índrāya cakrúḥ suyújā yé áśvā |
té rāyás póṣaṃ dráviṇāni asmé dhattá rbhavaḥ kṣemayánto ná mitrám || 
10 They who made glad with sacrifice and praises, wrought the two Bays, his docile Steeds, for Indra, —Ṛbhus, as those who wish a friend to prosper, bestow upon us gear and growth of riches. 
idā́hnaḥ pītím utá vo mádaṃ dhur ná rté śrāntásya sakhiyā́ya devā́ḥ |
té nūnám asmé r̥bhavo vásūni tr̥tī́ye asmín sávane dadhāta || 
11 This day have they set gladdening drink before you. Not without toil are Gods inclined to friendship. Therefore do ye who are so great, O Ṛbhus, vouchsafe us treasures at this third libation. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login