You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
8,103 Agni 
8.XCII Agni 
ádarśi gātuvíttamo yásmin vratā́ni ādadhúḥ |
úpo ṣú jātám ā́riyasya várdhanam agníṃ nakṣanta no gíraḥ || 
1 THAT noblest Furtherer hath appeared, to whom men bring their holy works. Our songs of praise have risen aloft to Agni who was barn to give the Ārya strength. 
prá daívodāso agnír devā́m̐ áchā ná majmánā |
ánu mātáram pr̥thivī́ṃ ví vāvr̥te tasthaú nā́kasya sā́navi || 
2 Agni of Divodāsa turned, as ’twere in majesty, to the Gods. Onward he sped along the mother earth, and took his station in the height of heaven. 
yásmād réjanta kr̥ṣṭáyaś carkŕ̥tiyāni kr̥ṇvatáḥ |
sahasrasā́m medhásātāv iva tmánā agníṃ dhībhíḥ saparyata || 
3 Him before whom the people shrink when he performs his glorious deeds, Him who wins thousands at the worship of the Gods, himself, that Agni, serve with son s. 
prá yáṃ rāyé nínīṣasi márto yás te vaso dā́śat |
sá vīráṃ dhatte agna ukthaśaṃsínaṃ tmánā sahasrapoṣíṇam || 
4 The mortal man whom thou wouldst lead to opulence, O Vasu, he who brings thee gifts. He, Agni, wins himself a hero singing lauds, yea, one who feeds a thousand men. 
sá dr̥̄ḷhé+ cid abhí tr̥ṇatti vā́jam árvatā sá dhatte ákṣiti śrávaḥ |
tuvé devatrā́ sádā purūvaso víśvā vāmā́ni dhīmahi || 
5 He with the steed wins spoil even in the fenced fort, and gains imperishable fame. In thee, O Lord of wealth, continually we lay all precious offerings to the Gods. 
yó víśvā dáyate vásu hótā mandró jánānãm |
mádhor ná pā́trā prathamā́ni asmai prá stómā yanti agnáye || 
6 To him who dealeth out all wealth, who is the cheerful Priest of men, To him, like the first vessels filled with savoury juice, to Agni go the songs of praise. 
áśvaṃ ná gīrbhī́ rathíyaṃ sudā́navo marmr̥jyánte devayávaḥ |
ubhé toké tánaye dasma viśpate párṣi rā́dho maghónãm || 
7 Votaries, richly-gifted, deck him with their songs, even as the steed who draws the car. On both, Strong Lord of men! on child and grandson pour the bounties which our nobles give. 
prá máṃhiṣṭhāya gāyata r̥tā́vane br̥haté śukráśociṣe |
úpastutāso agnáye || 
8 Sing forth to him, the Holy, most munificent, sublime with his refulgent glow, To Agni, ye Upastutas. 
ā́ vaṃsate maghávā vīrávad yáśaḥ sámiddho dyumnī́ ā́hutaḥ |
kuvín no asya sumatír návīyasī áchā vā́jebhir āgámat || 
9 Worshipped with gifts, enkindled, splendid, Maghavan shall win himself heroic fame. And will not his most newly shown benevolence come to us with abundant strength? 
práyiṣṭham+ u priyā́ṇãṃ stuhí āsāva átithim |
agníṃ ráthānãṃ yámam || 
10 Priest, presser of the juice! praise now the dearest Guest of all our friends, Agni, the driver of the cars. 
úditā yó níditā véditā vásu ā́ yajñíyo vavártati |
duṣṭárā yásya pravaṇé ná ūrmáyo dhiyā́ vā́jaṃ síṣāsataḥ || 
11 Who, finder-out of treasures open and concealed, bringeth them hither, Holy One; Whose waves, as in a cataract, are hard to pass, when he, through song, would win him strength. 
mā́ no hr̥ṇītām átithir vásur agníḥ purupraśastá eṣáḥ |
yáḥ suhótā suadhvaráḥ || 
12 Let not the noble Guest, Agni, be wroth with us: by many a man his praise is sung, Good Herald, skilled in sacrifice. 
mó té riṣan yé áchaüktibhir vaso ágne kébhiś cid évaiḥ |
kīríś cid dhí tvā́m ī́ṭṭe dūtíyāya rātáhavyaḥ suadhvaráḥ || 
13 O Vasu, Agni, let not them be harmed who come in any way with lauds to thee. Even the lowly, skilled in rites, with offered gifts, seeketh thee for the envoy's task. 
ā́gne yāhi marútsakhā rudrébhiḥ sómapītaye |
sóbharyā úpa suṣṭutím mādáyasva súvarṇare || 
14 Friend of the Maruts, Agni, come with Rudras to the Soma-draught, To Sobhar's fair song of praise, and be thou joyful in the light. VALAKHILYA 
Ṛgveda 9 
BOOK THE NINTH 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login