You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
6,32 Indra 
6.XXXII Indra 
ápūrviyā purutámāni asmai mahé vīrā́ya taváse turā́ya |
virapśíne vajríṇe śáṃtamāni vácāṃsi āsā́ sthávirāya takṣam || 
1 I WITH my lips have fashioned for this Hero words never matched, most plentiful and auspicious, For him the Ancient, Great, Strong, Energetic, the very mighty Wielder of the Thunder. 
sá mātárā sū́riyeṇā kavīnā́m ávāsayad rujád ádriṃ gr̥ṇānáḥ |
suādhī́bhir ŕ̥kvabhir vāvaśāná úd usríyāṇām asr̥jan nidā́nam || 
2 Amid the sages, with the Sun he brightened the Parents: glorified, he burst the mountain; And, roaring with the holy-thoughted singers, he loosed the bond that held the beams of Morning. 
sá váhnibhir ŕ̥kvabhir góṣu śáśvan mitájñubhiḥ purukŕ̥tvā jigāya |
púraḥ purohā́ sákhibhiḥ sakhīyán dr̥̄ḷhā́+ ruroja kavíbhiḥ kavíḥ sán || 
3 Famed for great deeds, with priests who kneel and laud him, he still hath conquered in the frays for cattle, And broken down the forts, the Fort-destroyer, a Friend with friends, a Sage among the sages. 
sá nīvíyābhir jaritā́ram áchā mahó vā́jebhir mahádbhiś ca śúṣmaiḥ |
puruvī́rābhir vr̥ṣabha kṣitīnā́m ā́ girvaṇaḥ suvitā́ya prá yāhi || 
4 Come with thy girthed mares, with abundant vigour and plenteous strength to him who sings thy praises. Come hither, borne by mares with many heroes, Lover of song! Steer! for the people's welfare. 
sá sárgeṇa śávasā taktó átyair apá índro dakṣiṇatás turāṣā́ṭ |
itthā́ sr̥jānā́ ánapāvr̥d árthaṃ divé-dive viviṣur apramr̥ṣyám || 
5 Indra with rush and might, sped by his Coursers, hath swiftly won the waters from the southward. Thus set at liberty the rivers daily flow to their goal, incessant and exhaustless. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login