You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
1,183 Aśvins 
1.CLXXXIII Aśvins 
táṃ yuñjāthām mánaso yó jávīyān trivandhuró vr̥ṣaṇā yás tricakráḥ |
yénopayātháḥ sukŕ̥to duroṇáṃ tridhā́tunā patatho vír ná parṇaíḥ || 
1 MAKE ready that which passes thought in swiftness, that hath three wheels and triple seat, ye Mighty, Whereon ye seek the dwelling of the pious, whereon, threefold, ye fly like birds with pinions. 
suvŕ̥d rátho vartate yánn abhí kṣā́ṃ yát tíṣṭhathaḥ krátumantā́nu pr̥kṣé |
vápur vapuṣyā́ sacatām iyáṃ gī́r divó duhitrā́ uṣásā sacethe || 
2 Light rolls your easy chariot faring earthward, what time, for food, ye, full of wisdom, mount it. May this song, wondrous fair, attend your glory: ye, as ye travel, wait on Dawn Heaven's Daughter. 
ā́ tiṣṭhataṃ suvŕ̥taṃ yó rátho vām ánu vratā́ni vártate havíṣmān |
yéna narā nāsatiyeṣayádhyai vartír yāthás tánayāya tmáne ca || 
3 Ascend your lightly rolling car, approaching the worshipper who turns him to his duties, —Whereon ye come unto the house to quicken man and his offspring, O Nāsatyas, Heroes. 
mā́ vāṃ vŕ̥ko mā́ vr̥kī́r ā́ dadharṣīn mā́ pári varktam utá mā́ti dhaktam |
ayáṃ vām bhāgó níhita iyáṃ gī́r dásrāv imé vāṃ nidháyo mádhūnām || 
4 Let not the wolf, let not the she-wolf harm you. Forsake me not, nor pass me by or others. Here stands your share, here is your hymn, ye Mighty: yours are these vessels, full of pleasant juices. 
yuvā́ṃ gótamaḥ purumīḷhó átrir dásrā hávate ávase havíṣmān |
díśaṃ ná diṣṭā́m r̥jūyéva yántā ā́ me hávaṃ nāsatiyópa yātam || 
5 Gotama, Purumīlha, Atri bringing oblations all invoke you for protection. Like one who goes straight to the point directed, ye Nāsatyas, to mine invocation. 
átāriṣma támasas pārám asyá práti vāṃ stómo aśvināv adhāyi |
éhá yātam pathíbhir devayā́nair vidyā́meṣáṃ vr̥jánaṃ jīrádānum || 
6 We have passed o’er the limit of this darkness: our praise hath been bestowed on you, O Aśvins. Come hitherward by paths which Gods have travelled. May we find strengthening food in full abundance. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login