You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
10,147 Indra 
10.CXLVII Indra 
śrát te dadhāmi prathamā́ya manyáve áhan yád vr̥tráṃ náriyaṃ vivér apáḥ |
ubhé yát tvā bhávato ródasī ánu réjate śúṣmāt pr̥thivī́ cid adrivaḥ || 
1 I TRUST in thy first wrathful deed, O Indra, when thou slewest Vṛtra and didst work to profit man; What time the two world-halves fell short of thee in might, and the earth trembled at thy force, O Thunder-anned. 
tuvám māyā́bhir anavadya māyínaṃ śravasyatā́ mánasā vr̥trám ardayaḥ |
tuvā́m ín náro vr̥ṇate gáviṣṭiṣu tuvā́ṃ víśvāsu háviyāsu íṣṭiṣu || 
2 Thou with thy magic powers didst rend the conjurer Vṛtra, O Blameless One, with heart that longed for fame. Heroes elect thee when they battle for the prey, thee in all sacrifices worthy of renown. 
aíṣu cākandhi puruhūta sūríṣu vr̥dhā́so yé maghavann ānaśúr maghám |
árcanti toké tánaye páriṣṭiṣu medhásātā vājínam áhraye dháne || 
3 God Much-invoked, take pleasure in these princes here, who, thine exalters, Maghavan, have come to wealth. In synods, when the rite succeeds, they hymn the Strong for sons and progeny and riches undisturbed. 
sá ín nú rāyáḥ súbhr̥tasya cākanan mádaṃ yó asya ráṃhiyaṃ cíketati |
tuvā́vr̥dho maghavan dāśúadhvaro makṣū́ sá vā́jam bharate dhánā nŕ̥bhiḥ || 
4 That man shall find delight in well-protected wealth whose care provides for him the quick-sought joyous draught. Bringing oblations, strengthened Maghavan, by thee, he swiftly wins the spoil with heroes in the fight. 
tuváṃ śárdhāya mahinā́ gr̥ṇāná urú kr̥dhi maghavañ chagdhí rāyáḥ |
tuváṃ no mitró váruṇo ná māyī́ pitvó ná dasma dayase vibhaktā́ || 
5 Now for our band, O Maghavan, when lauded, make ample room with might, and grant us riches. Magician thou, our Varuṇa and Mitra, deal food to us, O Wondrous, as Dispenser. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login