You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
6,68 Indra-Varuṇa 
6.LXVIII Indra-Varuṇa 
śruṣṭī́ vāṃ yajñá údyataḥ sajóṣā manuṣvád vr̥ktábarhiṣo yájadhyai |
ā́ yá índrāváruṇāv iṣé adyá mahé sumnā́ya mahá āvavártat || 
1 HIS honouring rite whose grass is trimmed is offered swiftly to you, in Manu's wise, accordant, The rite which Indra-Varuṇa shall carry this day to high success and glorious issue. 
tā́ hí śráyiṣṭhā+ devátātā tujā́ śū́rāṇãṃ śáviṣṭhā tā́ hí bhūtám |
maghónãm máṃhiṣṭhā tuviśúṣma r̥téna vr̥tratúrā sárvasenā || 
2 For at Gods’ worship they are best through vigour; they have become the strongest of the Heroes; With mighty strength, most liberal of the Princes, Chiefs of the host, by Law made Vṛtra's slayers. 
tā́ gr̥ṇīhi namasíyebhiḥ śūṣaíḥ sumnébhir índrāváruṇā cakānā́ |
vájreṇānyáḥ śávasā hánti vr̥tráṃ síṣakti anyó vr̥jáneṣu vípraḥ || 
3 Praise those Twain Gods for powers that merit worship, Indra and Varuṇa, for bliss, the joyous. One with his might and thunderbolt slays Vṛtra; the other as a Sage stands near in troubles. 
gnã́ś ca yán náraś ca vāvr̥dhánta víśve devā́so narã́ṃ svágūrtāḥ |
prá ebhya indrāvaruṇā mahitvā́ diyaúś ca · pr̥thivi bhūtam urvī́ || 
4 Though dames and men have waxen strong and mighty, and all the Gods selfpraised among the Heroes, Ye, Indra-Varuṇa, have in might surpassed them, and thus were ye spread wide, O Earth and Heaven. 
sá ít sudā́nuḥ suávām̐ r̥tā́vā índrā yó vāṃ varuṇa dā́śati tmán |
iṣā́ sá dviṣás tared dã́svān váṃsad rayíṃ rayivátaś ca jánān || 
5 Righteous is he, and liberal and helpful who, Indra-Varuṇa, brings you gifts with gladness. That bounteous man through food shall conquer faemen, and win him opulence and wealthy people. 
yáṃ yuváṃ dāśúadhvarāya devā rayíṃ dhatthó vásumantam purukṣúm |
asmé sá indrāvaruṇāv ápi ṣyāt prá yó bhanákti vanúṣām áśastīḥ || 
6 May wealth which ye bestow in food and treasure on him who brings you gifts and sacrifices, Wealth, Gods! which breaks the curse of those who vex us, be, Indra-Varuṇa, e’en our own possession. 
utá naḥ sutrātaró devágopāḥ sūríbhya indrāvaruṇā rayíḥ ṣyāt |
yéṣãṃ śúṣmaḥ pŕ̥tanāsu sāhvā́n prá sadyó dyumnā́ tiráte táturiḥ || 
7 So also, Indra-Varuṇa, may our princes have riches swift to save, with Gods to guard them-They whose great might gives victory in battles, and their triumphant glory spreads with swiftness. 
nṹ na indrāvaruṇā gr̥ṇānā́ pr̥ṅktáṃ rayíṃ sauśravasā́ya devā |
itthā́ gr̥ṇánto mahínasya śárdho apó ná nāvā́ duritā́ tarema || 
8 Indra. and Varuṇa, Gods whom we are lauding, mingle ye wealth with our heroic glory. May we, who praise the strength of what is mighty, pass dangers, as with boats we cross the waters. 
prá samrā́je br̥haté mánma nú priyám árca devā́ya váruṇāya sapráthaḥ |
ayáṃ yá urvī́ mahinā́ máhivrataḥ krátvā vibhā́ti ajáro ná śocíṣā || 
9 Now will I sing a dear and far-extending hymn to Varuṇa the God, sublime, imperial Lord, Who, mighty Governor, Eternal, as with flame, illumines both wide worlds with majesty and power. 
índrāvaruṇā sutapāv imáṃ sutáṃ sómam pibatam mádiyaṃ dhr̥tavratā |
yuvó rátho adhvaráṃ devávītaye práti svásaram úpa yāti pītáye || 
10 True to Law, Indra-Varuṇa, drinkers of the juice, drink this pressed Soma which shall give you rapturous joy. Your chariot cometh to the banquet of the Gods, to sacrifice, as it were home, that ye may drink. 
índrāvaruṇā mádhumattamasya vŕ̥ṣṇaḥ sómasya vr̥ṣaṇā́ vr̥ṣethām |
idáṃ vām ándhaḥ páriṣiktam asmé āsádyāsmín barhíṣi mādayethām || 
11 Indra and Varuṇa, drink your fill, ye Heroes, of this invigorating sweetest Soma. This juice is shed by us that ye may quaff it: on this trimmed grass be seated, and rejoice you 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login