You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
1,57 Indra 
1.LVII Indra 
prá máṃhiṣṭhāya br̥haté br̥hádraye satyáśuṣmāya taváse matím bhare |
apā́m iva pravaṇé yásya durdháraṃ rā́dho viśvā́yu śávase ápāvr̥tam || 
1 To him most liberal, lofty Lord of lofty wealth, verily powerful and strong, I bring my hymn, — Whose checkless bounty, as of waters down a slope, is spread abroad for all that live, to give them strength. 
ádha te víśvam ánu hāsad iṣṭáya ā́po nimnéva sávanā havíṣmataḥ |
yát párvate ná samáśīta haryatá índrasya vájraḥ śnáthitā hiraṇyáyaḥ || 
2 Now all this world, for worship, shall come after thee—the offerer's libations like floods to the depth, When the well-loved one seems to rest upon the hill, the thunderbolt of Indra, shatterer wrought of gold. 
asmaí bhīmā́ya námasā sám adhvará úṣo ná śubhra ā́ bharā pánīyase |
yásya dhā́ma śrávase nā́ma indriyáṃ jyótir ákāri haríto ná áyase || 
3 To him the terrible, most meet for lofty praise, like bright Dawn, now bring gifts with reverence in this rite, Whose being, for renown, yea, Indra-power and light, have been created, like bay steeds, to move with speed. 
imé ta indra té vayám puruṣṭuta yé tvārábhya cárāmasi prabhūvaso |
nahí tvád anyó girvaṇo gíraḥ sághat kṣoṇī́r iva práti no harya tád vácaḥ || 
4 Thine, Indra, praised by many, excellently rich! are we who trusting in thy help draw near to thee. Lover of praise, none else but thou receives our laud: as earth loves all her creatures, love thou this our hymn. 
bhū́ri ta indra vīríyaṃ táva smasi asyá stotúr maghavan kā́mam ā́ pr̥ṇa |
ánu te dyaúr br̥hatī́ vīríyam mama iyáṃ ca te pr̥thivī́ nema ójase || 
5 Great is thy power, O Indra, we are thine. Fulfil, O Maghavan, the wish of this thy worshipper. After thee lofty heaven hath measured out its strength: to thee and to thy power this earth hath bowed itself. 
tuváṃ tám indra párvatam mahā́m urúṃ vájreṇa vajrin parvaśáś cakartitha |
ávāsr̥jo nívr̥tāḥ sártavā́ apáḥ satrā́ víśvaṃ dadhiṣe kévalaṃ sáhaḥ || 
6 Thou, who hast thunder for thy weapon, with thy bolt hast shattered into pieces this broad massive cloud. Thou hast sent down the obstructed floods that they may flow: thou hast, thine own for ever, all victorious might. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login