You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
5,79 Dawn 
5.LXXIX Dawn 
mahé no adyá bodhaya úṣo rāyé divítmatī |
yáthā cin no ábodhayaḥ satyáśravasi vāyiyé sújāte áśvasūnr̥te || 
1 O HEAVENLY Dawn, awaken us to ample opulence to-day Even as thou hast wakened us with Satyasravas, Vayya's son, high-born! delightful with thy steeds! 
yā́ sunīthé śaucadrathé ví aúcho duhitar divaḥ |
sā́ ví ucha sáhīyasi satyáśravasi vāyiyé sújāte áśvasūnr̥te || 
2 Daughter of Heaven, thou dawnedst on Sunitha Sucadratha's son, So dawn thou on one mightier still, on Satyasravas, Vayya's son, high-born! delightful with thy steeds! 
sā́ no adyā́bharádvasur ví uchā duhitar divaḥ |
yó ví aúchaḥ sáhīyasi satyáśravasi vāyiyé sújāte áśvasūnr̥te || 
3 So, bringing treasure, dawn to-day on us thou Daughter of the Sky, As thou, O mightier yet. didst shine for Satyatravas, Vayya's son, high-born! delightful with thy steeds! 
abhí yé tvā vibhāvari stómair gr̥ṇánti váhnayaḥ |
maghaír maghoni suśríyo dā́manvantaḥ surātáyaḥ sújāte áśvasūnr̥te || 
4 Here round about thee are the priests who laud thee, Bright One, with their hymns, And men with gifts, O Bounteous Dame, splendid with wealth and offering much, high-born! delightful with thy steeds! 
yác cid dhí te gaṇā́ imé chadáyanti magháttaye |
pári cid váṣṭayo dadhur dádato rā́dho áhrayaṃ sújāte áśvasūnr̥te || 
5 Whatever these thy bands perform to please thee or to win them wealth, E’en fain they gird us round and give rich gifts which ne’er are reft away, high-born! delightful with thy steeds! 
aíṣu dhā vīrávad yáśa úṣo maghoni sūríṣu |
yé no rā́dhāṃsi áhrayā maghávāno árāsata sújāte áśvasūnr̥te || 
6 Give to these wealthy patrons fame, O affluent Dawn, with hero sons, To these our princes who have brought rich gifts ne’er to be reft away, highborn! delightful with thy steeds! 
tébhyo dyumnám br̥hád yáśa úṣo maghoni ā́ vaha |
yé no rā́dhāṃsi áśviyā gavyā́ bhájanta sūráyaḥ sújāte áśvasūnr̥te || 
7 Bring lofty and resplendent fame, O thou munificent Dawn, to these Our wealthy patrons who bestow rich gifts on us of steeds and kine, high-born! delightful with thy steeds! 
utá no gómatīr íṣa ā́ vahā duhitar divaḥ |
sākáṃ sū́ryasya raśmíbhiḥ śukraíḥ śócadbhir arcíbhiḥ sújāte áśvasūnr̥te || 
8 Bring us, O Daughter of the Sky, subsistence in our herds of kine, Together with the sunbeams, with the shine of pure refulgent flames, highborn! delightful with thy steeds! 
ví uchā duhitar divo mā́ ciráṃ tanuthā ápaḥ |
nét tvā stenáṃ yáthā ripúṃ tápāti sū́ro arcíṣā sújāte áśvasūnr̥te || 
9 O Daughter of the Sky, shine forth; delay not to perform thy task. Let not the Sun with fervent heat consume thee like a robber foe, high-born! delightful with the steeds! 
etā́vad véd uṣas tuvám bhū́yo vā dā́tum arhasi |
yā́ stotŕ̥bhyo vibhāvari uchántī ná pramī́yase sújāte áśvasūnr̥te || 
10 So much, and more exceedingly, O Dawn, it suits thee to bestow, Thou Radiant One who ceasest not to shine for those who sing thy praise, highborn! delightful with thy steeds! 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login