You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
1,186 Viśvedevas 
1.CLXXXVI Viśvedevas 
ā́ na íḷābhir vidáthe suśastí viśvā́naraḥ savitā́ devá etu |
ápi yáthā yuvāno mátsathā no víśvaṃ jágad abhipitvé manīṣā́ || 
1 LOVED of all men, may Savitar, through praises offered as sacred food, come to our synod, That you too, through-our hymn, ye ever-youthful, may gladden, at your visit, all our people. 
ā́ no víśva ā́skrā gamantu devā́ mitró aryamā́ váruṇaḥ sajóṣāḥ |
bhúvan yáthā no víśve vr̥dhā́saḥ káran suṣā́hā vithuráṃ ná śávaḥ || 
2 To us may all the Gods come trooped together, Aryaman, Mitra, Varuṇa concordant, That all may be promoters of our welfare, and with great might preserve our strength from slackness. 
práyiṣṭhaṃ+ vo · átithiṃ gr̥ṇīṣe agníṃ śastíbhis turváṇiḥ sajóṣāḥ |
ásad yáthā no váruṇaḥ sukīrtír íṣaś ca parṣad arigūrtáḥ sūríḥ || 
3 Agni I sing, the guest you love most dearly: the Conqueror through our lauds is friendly-minded. That he may be our Varuṇa rich in glory and send food like a prince praised by the godly. 
úpa va eṣe námasā jigīṣā́ uṣā́sānáktā sudúgheva dhenúḥ |
samāné áhan vimímāno arkáṃ víṣurūpe páyasi sásmin ū́dhan || 
4 To you I seek with reverence, Night and Morning, like a cow good to milk, with hope to conquer, Preparing on a common day the praise. song with milk of various hues within this udder. 
utá no áhir budhníyo máyas kaḥ śíśuṃ ná pipyúṣīva veti síndhuḥ |
yéna nápātam apã́ṃ junā́ma manojúvo vŕ̥ṣaṇo yáṃ váhanti || 
5 May the great Dragon of the Deep rejoice us: as one who nourishes her young comes Sindhu, With whom we will incite the Child of Waters whom vigorous course swift as thought bring hither. 
utá na īṃ tváṣṭā ā́ gantu áchā smát sūríbhir abhipitvé sajóṣāḥ |
ā́ vr̥trahā́ índaraś+ carṣaṇiprā́s tuvíṣṭamo narā́ṃ na ihá gamyāḥ || 
6 Moreover Tvaṣṭar also shall approach us, one-minded with the princes at his visit. Hither shall come the Vṛtra-slayer Indra, Ruler of men, as strongest of the Heroes. 
utá na īm matáyo áśvayogāḥ śíśuṃ ná gā́vas táruṇaṃ rihanti |
tám īṃ gíro · jánayo ná pátnīḥ surabhíṣṭamaṃ narã́ṃ nasanta || 
7 Him too our hymns delight, that yoke swift horses, like mother cows who lick their tender youngling. To him our songs shall yield themselves like spouses, to him the most delightful of the Heroes. 
utá na īm marúto vr̥ddhásenāḥ smád ródasī sámanasaḥ sadantu |
pŕ̥ṣadaśvāso 'vánayo ná ráthā riśā́daso mitrayújo ná devā́ḥ || 
8 So may the Maruts, armed with mighty weapons, rest here on heaven and earth with hearts in concord, As Gods whose cars have dappled steeds like torrents, destroyers of the foe allies of Mitra. 
prá nú yád eṣām mahinā́ cikitré prá yuñjate prayújas té suvr̥ktí |
ádha yád eṣāṃ sudíne ná śárur víśvam ériṇam pruṣāyánta sénāḥ || 
9 They hasten on to happy termination their orders when they are made known by glory. As on a fair bright day the arrow flieth o’er all the barren soil their missiles sparkle. 
prá ūaśvínāv ávase kr̥ṇudhvam prá pūṣáṇaṃ svátavaso hí sánti |
adveṣó víṣṇur vã́ta r̥bhukṣā́ áchā sumnā́ya vavr̥tīya devā́n || 
10 Incline the Aśvins to show grace, and Pūṣan, for power and might have they, their own possession. Friendly are Viṣṇu, Vāta, and Ṛbhukṣan so may I bring the Gods to make us happy. 
iyáṃ sā́ vo 'smé° dī́dhitir yajatrā apiprā́ṇī ca sádanī ca bhūyāḥ |
ní yā́ devéṣu yátate vasūyúr vidyā́meṣáṃ vr̥jánaṃ jīrádānum || 
11 This is my reverent thought of you, ye Holy; may it inspire you, make you dwell among us, —Thought, toiling for the Gods and seeking treasure. May we find strengthening food in full abundance. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login