You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
5,34 Indra 
5.XXXIV Indra 
ájātaśatrum ajárā súvarvatī ánu svadhā́ ámitā dasmám īyate |
sunótana pácata bráhmavāhase puruṣṭutā́ya prataráṃ dadhātana || 
1 BOUNDLESS and wasting not, the heavenly food of Gods goes to the foeless One, doer of wondrous deeds. Press out, make ready, offer gifts with special zeal to him whom many laud, accepter of the prayer. 
ā́ yáḥ sómena jaṭháram ápiprata ámandata maghávā mádhvo ándhasaḥ |
yád īm mr̥gā́ya hántave mahā́vadhaḥ sahásrabhr̥ṣṭim uśánā vadháṃ yámat || 
2 He who filled full his belly with the Soma's juice, Maghavan, was delighted with the meath's sweet draught, When Uśanā, that he might slay the monstrous beast, gave him the mighty weapon with a thousand points. 
yó asmai ghraṃsá utá vā yá ū́dhani sómaṃ sunóti bhávati dyumā́m̐ áha |
ápāpa śakrás tatanúṣṭim ūhati tanū́śubhram maghávā yáḥ kavāsakháḥ || 
3 Illustrious is the man whoever presseth out Soma for him in sunshine or in cloud and rain. The mighty Maghavan who is the sage's Friend advanceth more and more his beauteous progeny. 
yásyā́vadhīt pitáraṃ yásya mātáraṃ yásya śakró bhrā́taraṃ nā́ta īṣate |
vétī́d ū asya práyatā yataṃkaró ná kílbiṣād īṣate vásva ākaráḥ || 
4 The Strong God doth not flee away from him whose sire, whose mother or whose brother he hath done to death. He, the Avenger, seeketh this man's offered gifts: this God, the source of riches, doth not flee from sin. 
ná pañcábhir daśábhir vaṣṭi ārábhaṃ nā́sunvatā sacate púṣyatā caná |
jinā́ti véd amuyā́ hánti vā dhúnir ā́ devayúm bhajati gómati vrajé || 
5 He seeks no enterprise with five or ten to aid, nor stays with him who pours no juice though prospering well. The Shaker conquers or slays in this way or that, and to the pious gives a stable full of kine. 
vitvákṣaṇaḥ sámr̥tau cakramāsajó ásunvato víṣuṇaḥ sunvató vr̥dháḥ |
índro víśvasya damitā́ vibhī́ṣaṇo yathāvaśáṃ nayati dā́sam ā́riyaḥ || 
6 Exceeding strong in war he stays the chariot wheel, and, hating him who pours not, prospers him who pours. Indra the terrible, tamer of every man, as Ārya leads away the Dāsa at his will. 
sám īm paṇér ajati bhójanam muṣé ví dāśúṣe bhajati sūnáraṃ vásu |
durgé caná dhriyate víśva ā́ purú jáno yó asya táviṣīm ácukrudhat || 
7 He gathers up for plunder all the niggard’s gear: excellent wealth he gives to him who offers gifts. Not even in wide stronghold may all the folk stand firm who have provoked to anger his surpassing might. 
sáṃ yáj jánau sudhánau viśváśardhasāv áved índro maghávā góṣu śubhríṣu |
yújaṃ hí anyám ákr̥ta pravepanī́ úd īṃ gávyaṃ sr̥jate sátvabhir dhúniḥ || 
8 When Indra Maghavan hath marked two wealthy men fighting for beauteous cows with all their followers, He who stirs all things takes one as his close ally, and, Shaker, with his Heroes, sends the kine to him. 
sahasrasā́m ā́gniveśiṃ gr̥ṇīṣe śátrim agna upamā́ṃ ketúm aryáḥ |
tásmā ā́paḥ saṃyátaḥ pīpayanta tásmin kṣatrám ámavat tveṣám astu || 
9 Agni! I laud the liberal Agnivesi, Satri the type and standard of the pious. May the collected waters yield him plenty, and his be powerful and bright dominion. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login