You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
10,67 Bṛhaspati 
10.LXVII Bṛhaspati 
imā́ṃ dhíyaṃ saptáśīrṣṇīm pitā́ na r̥táprajātām br̥hatī́m avindat |
turī́yaṃ svij janayad viśvájanyo ayā́siya ukthám índrāya śáṃsan || 
1 THIS holy hymn, sublime and sevenheaded, sprung from eternal Law, our sire discovered. Ayasya, friend of all men, hath engendered the fourth hymn as he sang his laud to Indra. 
r̥táṃ śáṃsanta r̥jú dī́dhiyānā divás putrā́so ásurasya vīrā́ḥ |
vípram padám áṅgiraso dádhānā yajñásya dhā́ma prathamám mananta || 
2 Thinking aright, praising eternal Order, the sons of Dyaus the Asura, those heroes, Aṅgirases, holding the rank of sages, first honoured sacrifice's holy statute. 
haṃsaír iva sákhibhir vā́vadadbhir aśmanmáyāni náhanā viásyan |
bŕ̥haspátir abhikánikradad gā́ utá prā́staud úc ca vidvā́m̐ agāyat || 
3 Girt by his friends who cried with swanlike voices, bursting the stony barriers of the prison, Bṛhaspati spake in thunder to the cattle, and uttered praise and song when he had found them. 
avó duvā́bhyām pará ékayā gā́ gúhā tíṣṭhantīr ánr̥tasya sétau |
bŕ̥haspátis támasi jyótir ichánn úd usrā́ ā́kar ví hí tisrá ā́vaḥ || 
4 Apart from one, away from two above him, he drave the kine that stood in bonds of falsehood. Bṛhaspati, seeking light amid the darkness, drave forth the bright cows: three he made apparent. 
vibhídyā púraṃ śayáthem ápācīṃ nís trī́ṇi sākám udadhér akr̥ntat |
bŕ̥haspátir uṣásaṃ sū́riyaṃ gā́m arkáṃ viveda stanáyann iva dyaúḥ || 
5 When he had cleft the lairs and western castle, he cut off three from him who held the waters. Bṛhaspati discovered, while he thundered like Dyaus, the dawn, the Sun, the cow, the lightning. 
índro valáṃ rakṣitā́raṃ dúghānāṃ karéṇeva ví cakartā ráveṇa |
svédāñjibhir āśíram ichámāno árodayat paṇím ā́ gā́ amuṣṇāt || 
6 As with a hand, so with his roaring Indra cleft Vala through, the guardian of the cattle. Seeking the milk-draught with sweatshining comrades he stole the Paṇi's kine and left him weeping. 
sá īṃ satyébhiḥ sákhibhiḥ śucádbhir gódhāyasaṃ ví dhanasaír adardaḥ |
bráhmaṇas pátir vŕ̥ṣabhir varā́hair gharmásvedebhir dráviṇaṃ ví ānaṭ || 
7 He with bright faithful Friends, winners of booty, hath rent the milker of the cows asunder. Bṛhaspati with wild boars strong and mighty, sweating with heat, hath gained a rich possession. 
té satyéna mánasā gópatiṃ gā́ iyānā́sa iṣaṇayanta dhībhíḥ |
bŕ̥haspátir mithóavadyapebhir úd usríyā asr̥jata svayúgbhiḥ || 
8 They, longing for the kine, with faithful spirit incited with their hymns the Lord of cattle. Bṛhaspati freed the radiant cows with comrades self-yoked, averting shame from one another. 
táṃ vardháyanto matíbhiḥ śivā́bhiḥ siṃhám iva nā́nadataṃ sadhásthe |
bŕ̥haspátiṃ vŕ̥ṣaṇaṃ śū́rasātau bháre-bhare ánu madema jiṣṇúm || 
9 In our assembly with auspicious praises exalting him who roareth like a lion, Maywe, in every fight where heroes conquer, rejoice in strong Bṛhaspati the Victor. 
yadā́ vā́jam ásanad viśvárūpam ā́ dyā́m árukṣad úttarāṇi sádma |
bŕ̥haspátiṃ vŕ̥ṣaṇaṃ vardháyanto nā́nā sánto bíbhrato jyótir āsā́ || 
10 When he had won him every sort of booty and gone to heaven and its most lofty mansions, Men praised Bṛhaspati the Mighty, bringing the light within their mouths from sundry places. 
satyā́m āśíṣaṃ kr̥ṇutā vayodhaí kīríṃ cid dhí ávatha svébhir évaiḥ |
paścā́ mŕ̥dho ápa bhavantu víśvās tád rodasī śr̥ṇutaṃ viśvaminvé || 
11 Fulfil the prayer that begs for vital vigour: aid in your wonted manner even the humble. Let all our foes be turned and driven backward. Hear this, O Heaven and Earth, ye All-producers. 
índro mahnā́ maható arṇavásya ví mūrdhā́nam abhinad arbudásya |
áhann áhim áriṇāt saptá síndhūn devaír dyāvāpr̥thivī prā́vataṃ naḥ || 
12 Indra with mighty strength cleft asunder the head of Arbuda the watery monster, Slain Ahi, and set free the Seven Rivers. O Heaven and Earth, with all the Gods protect us. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login