You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
7,63 Mitra-Varuṇa 
7.LXIII Mitra-Varuṇa 
úd ū eti subhágo viśvácakṣāḥ sā́dhāraṇaḥ sū́riyo mā́nuṣāṇām |
cákṣur mitrásya váruṇasya deváś cármeva yáḥ samávivyak támāṃsi || 
1 COMMON to all mankind, auspicious Sūrya, he who beholdeth all, is mounting upward; The God, the eye of Varuṇa and Mitra, who rolled up darkness like a piece of leather. 
úd u eti prasavītā́ jánānām mahā́n ketúr arṇaváḥ sū́riyasya |
samānáṃ cakrám pariāvívr̥tsan yád etaśó váhati dhūrṣú yuktáḥ || 
2 Sūrya's great ensign, restless as the billow, that urgeth men to action, is advancing: Onward he still would roll the wheel well-rounded, which Etaśa, harnessed to the car-pole, moveth. 
vibhrā́jamāna uṣásām upásthād rebhaír úd eti anumadyámānaḥ |
eṣá me deváḥ savitā́ cachanda yáḥ samānáṃ ná praminā́ti dhā́ma || 
3 Refulgent from the bosom of the Mornings, he in Whom singers take delight ascendeth. This Savitar, God, is my chief joy and pleasure, who breaketh not the universal statute. 
divó rukmá urucákṣā úd eti dūréarthas taráṇir bhrā́jamānaḥ |
nūnáṃ jánāḥ sū́riyeṇa prásūtā áyann árthāni kr̥ṇávann ápāṃsi || 
4 Golden, far-seeing, from the heaven he riseth: far is his goal, he hasteth on resplendent. Men, verily, inspirited by Sūrya speed to their aims and do the work assigned them. 
yátrā cakrúr amŕ̥tā gātúm asmai śyenó ná dī́yann ánu eti pā́thaḥ |
práti vāṃ sū́ra údite vidhema námobhir mitrāvaruṇotá havyaíḥ || 
5 Where the irrunortals have prepared his pathway he flieth through the region like a falcon. With homage and oblations will we serve you, O Mitra-Varuṇa, when the Sun hath risen. 
nṹ mitró váruṇo aryamā́ nas tmáne tokā́ya várivo dadhantu |
sugā́ no víśvā supáthāni santu yūyám pāta suastíbhiḥ sádā naḥ || 
6 Now Mitra, Varuṇa, Aryaman vouchsafe us freedom and room, for us and for our children. May we find paths all fair and good to travel. Preserve us evermore, ye Gods, with blessings. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login