You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
7,38 Savitar 
7.XXXVIII Savitar 
úd u ṣyá deváḥ savitā́ yayāma hiraṇyáyīm amátiṃ yā́m áśiśret |
nūnám bhágo háviyo mā́nuṣebhir ví yó rátnā purūvásur dádhāti || 
1 ON high hath Savitar, this God, extended the golden lustre which he spreads around him. Now, now must Bhaga be invoked by mortals, Lord of great riches who distributes treasures. 
úd u tiṣṭha savitaḥ śrudhí asyá híraṇyapāṇe prábhr̥tāv r̥tásya |
ví urvī́m pr̥thvī́m amátiṃ sr̥jāná ā́ nŕ̥bhyo martabhójanaṃ suvānáḥ || 
2 Rise up, O Savitar whose hands are golden, and hear this man while sacrifice is offered, Spreading afar thy broad and wide effulgence, and bringing mortal men the food that feeds them. 
ápi ṣṭutáḥ savitā́ devó astu yám ā́ cid víśve vásavo gr̥ṇánti |
sá na stómān namasíyaś cáno dhād víśvebhiḥ pātu pāyúbhir ní sūrī́n || 
3 Let Savitar the God he hymned with praises, to whom the Vasus, even, all sing glory. Sweet be our lauds to him whose due is worship: may he with all protection guard our princes. 
abhí yáṃ devī́ áditir gr̥ṇā́ti saváṃ devásya savitúr juṣāṇā́ |
abhí samrā́jo váruṇo gr̥ṇanti abhí mitrā́so aryamā́ sajóṣāḥ || 
4 Even he whom Aditi the Goddess praises, rejoicing in God Savitar's incitement: Even he who praise the high imperial Rulers, Varuṇa, Mitra, Aryaman, sing in concert. 
abhí yé mithó vanúṣaḥ sápante rātíṃ divó rātiṣā́caḥ pr̥thivyā́ḥ |
áhir budhníya utá naḥ śr̥ṇotu várūtrī ékadhenubhir ní pātu || 
5 They who come emulous to our oblation, dispensing bounty, from the earth and heaven. May they and Ahibudhnya hear our calling: guard us Varūtrī with the Ekadhenus. 
ánu tán no jã́spátir maṃsīṣṭa rátnaṃ devásya savitúr iyānáḥ |
bhágam ugró ávase jóhavīti bhágam ánugro ádha yāti rátnam || 
6 This may the Lord of Life, entreated, grant us, — the wealth which Savitar the God possesses. The mighty calls on Bhaga for protection, on Bhaga calls the weak to give him riches. 
śáṃ no bhavantu vājíno háveṣu devátātā mitádravaḥ suarkā́ḥ |
jambháyanto áhiṃ vŕ̥kaṃ rákṣāṃsi sánemi asmád yuyavann ámīvāḥ || 
7 Bless us the Vajins when we call, while slowly they move, strong Singers, to the Gods’ assembly. Crushing the wolf, the serpent, and the demons, may they completely banish all affliction. 
vā́je-vāje avata vājino no dháneṣu viprā amr̥tā r̥tajñāḥ |
asyá mádhvaḥ pibata mādáyadhvaṃ tr̥ptā́ yāta pathíbhir devayā́naiḥ || 
8 Deep-skilled in Law eternal, deathless, Singers, O Vajins, help us in each fray for booty. Drink of this meath, he satisfied, be joyful: then go on paths which Gods are wont to travel. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login