You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
3,60 Ṛbhus 
3.LX Ṛbhus 
ihéha vo mánasā bandhútā nara uśíjo jagmur abhí tā́ni védasā |
yā́bhir māyā́bhiḥ prátijūtivarpasaḥ saúdhanvanā yajñíyam bhāgám ānaśá || 
1 HERE is your ghostly kinship, here, O Men: they came desirous to these holy rites with store of wealth, With wondrous arts, whereby, with schemes to meet each need, Ye gained, Sudhanvan's Sons! your share in sacrifice. 
yā́bhiḥ śácībhiś camasā́m̐ ápiṃśata yáyā dhiyā́ gā́m áriṇīta cármaṇaḥ |
yéna hárī mánasā nirátakṣata téna devatvám r̥bhavaḥ sám ānaśa || 
2 The mighty powers wherewith. ye formed the chalices, the thought by which ye drew the cow from out the hide, The intellect wherewith ye wrought the two Bay Steeds, —through these, O Ṛbhus, ye attained divinity. 
índrasya sakhyám r̥bhávaḥ sám ānaśur mánor nápāto apáso dadhanvire |
saudhanvanā́so amr̥tatvám érire viṣṭvī́ śámībhiḥ sukŕ̥taḥ sukr̥tyáyā || 
3 Friendship with Indra have the Ṛbhus, fully gained: grandsons of Manu, they skilfully urged the work. Sudhanvan's Children won them everlasting life, serving with holy rites, pious with noble acts. 
índreṇa yātha saráthaṃ suté sácām̐ átho váśānām bhavathā sahá śriyā́ |
ná vaḥ pratimaí sukr̥tā́ni vāghataḥ saúdhanvanā r̥bhavo vīríyāṇi ca || 
4: In company with Indra come ye to the juice, then gloriously shall your wishes be fulfilled. Not to be paragoned, ye Priests, are your good deeds, nor your heroic acts, Ṛbhus, Sudhanvan's Sons. 
índra rbhúbhir vā́javadbhiḥ sámukṣitaṃ sutáṃ sómam ā́ vr̥ṣasvā gábhastiyoḥ |
dhiyéṣitó maghavan dāśúṣo gr̥hé saudhanvanébhiḥ sahá matsuvā nŕ̥bhiḥ || 
5 O Indra, with the Ṛbhus, Mighty Ones, pour down the Soma juice effused, well-blent, from both thy hands. Maghalan, urged by song, in the drink-offerer's house rejoice thee with the Heroes, with Sudhanvan's Sons. 
índra rbhumā́n vā́javān matsuvehá no asmín sávane śáciyā puruṣṭuta |
imā́ni túbhyaṃ svásarāṇi yemire vratā́ devā́nām mánuṣaś ca dhármabhiḥ || 
6 With Ṛbhu near, and Vāja, Indra, here exult, with Saci, praised of many, in the juice we pour. These homes wherein we dwell have turned themselves to thee, -devotions to the Gods, as laws of men ordain. 
índra rbhúbhir vājíbhir vājáyann ihá stómaṃ jaritúr úpa yāhi yajñíyam |
śatáṃ kétebhir iṣirébhir āyáve sahásraṇītho adhvarásya hómani || 
7 Come with the mighty Ṛbhus, Indra, come to us, strengthening with thy help the singer's holy praise; At hundred eager calls come to the living man, with thousand arts attend the act of sacrifice. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login