You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
7,55 Vastospati 
7.LV Vastospati 
amīvahā́ vāstoṣ pate víśvā rūpā́ṇi āviśán |
sákhā suśéva edhi naḥ || 
1 VASTOSPATI, who killest all disease and wearest every form, Be an auspicious Friend to us. 
yád arjuna sārameya datáḥ piśaṅga yáchase |
vī́va bhrājanta r̥ṣṭáya úpa srákveṣu bápsato ní ṣú svapa || 
2 When, O bright Son of Saramā, thou showest, tawny-hued! thy teeth, They gleam like lances' points within thy mouth when thou wouldst bite; go thou to steep. 
stenáṃ rāya sārameya táskaraṃ vā punaḥsara |
stotr̥̄́n índrasya rāyasi kím asmā́n duchunāyase ní ṣú svapa || 
3 Saramā's Son, retrace thy way: bark at the robber and the thief. At Indra's singers barkest thou? Why dust thou seek to terrify us? Go to sleep. 
tváṃ sūkarásya dardr̥hi táva dardartu sūkaráḥ |
stotr̥̄́n índrasya rāyasi kím asmā́n duchunāyase ní ṣú svapa || 
4 Be on thy guard against the boar, and let the boar beware of thee. At Indra's singers barkest thou? Why dost thou seek to terrify us? Go to sleep. 
sástu mātā́ sástu pitā́ sástu śvā́ sástu viśpátiḥ |
sasántu sárve jñātáyaḥ sástv ayám abhíto jánaḥ || 
5 Sleep mother, let the father sleep, sleep dog and master of the house. Let all the kinsmen sleep, sleep all the people who are round about. 
yá ā́ste yáś ca cárati yáś ca páśyati no jánaḥ |
téṣāṃ sáṃ hanmo akṣā́ṇi yáthedáṃ harmiyáṃ táthā || 
6 The man who sits, the man who walks, and whosoever looks on us, Of these we closely shut the eyes, even as we closely shut this house. 
sahásraśr̥ṅgo vr̥ṣabhó yáḥ samudrā́d udā́carat |
ténā sahasyènā vayáṃ ní jánān svāpayāmasi || 
7 The Bull who hath a thousand horns, who rises up from out the sea, —By him the Strong and Mighty One we lull and make the people sleep. 
proṣṭheśayā́ vahyeśayā́ nā́rīr yā́s talpaśī́varīḥ |
stríyo yā́ḥ púṇyagandhās tā́ḥ sárvāḥ svāpayāmasi || 
8 The women sleeping in the court, lying without, or stretched on beds, The matrons with their odorous sweetsthese, one and all, we lull to sleep. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login