You are here: BP HOME > MLM > Ṛgveda > fulltext
Ṛgveda

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala I
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala II
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala III
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IV
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala V
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VI
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala VIII
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala IX
Click to Expand/Collapse OptionMaṇḍala X
1,50 Sūrya 
1.L Sūrya 
úd u tyáṃ jātávedasaṃ deváṃ vahanti ketávaḥ |
dr̥śé víśvāya sū́riyam || 
1 HIS bright rays bear him up aloft, the God who knoweth all that lives, Sūrya, that all may look on him. 
ápa tyé tāyávo yathā nákṣatrā yanti aktúbhiḥ |
sū́rāya viśvácakṣase || 
2 The constellations pass away, like thieves, together with their beams, Before the all-beholding Sun. 
ádr̥śram asya ketávo ví raśmáyo jánām̐ ánu |
bhrā́janto agnáyo yathā || 
3 His herald rays are seen afar refulgent o’er the world of men, Like flames of fire that burn and blaze. 
taráṇir viśvádarśato jyotiṣkŕ̥d asi sūriya |
víśvam ā́ bhāsi rocanám || 
4 Swift and all beautiful art thou, O Sūrya, maker of the light, Illuming all the radiant realm. 
pratyáṅ devā́nãṃ víśaḥ pratyáṅṅ úd eṣi mā́nuṣān |
pratyáṅ víśvaṃ súvar dr̥śé || 
5 Thou goest to the hosts of Gods, thou comest hither to mankind, Hither all light to be beheld. 
yénā pavāka+ cákṣasā bhuraṇyántaṃ jánām̐ ánu |
tuváṃ varuṇa páśyasi || 
6 With that same eye of thine wherewith thou lookest brilliant Varuṇa, Upon the busy race of men, 
ví dyā́m eṣi rájas pr̥thú áhā mímāno aktúbhiḥ |
páśyañ jánmāni sūriya || 
7 Traversing sky and wide mid-air, thou metest with thy beams our days, Sun, seeing all things that have birth. 
saptá tvā haríto ráthe váhanti deva sūriya |
śocíṣkeśaṃ vicakṣaṇa || 
8 Seven Bay Steeds harnessed to thy car bear thee, O thou farseeing One, God, Sūrya, with the radiant hair. 
áyukta saptá śundhyúvaḥ sū́ro ráthasya naptíyaḥ |
tā́bhir yāti sváyuktibhiḥ || 
9 Sūrya hath yoked the pure bright Seven, the daughters of the car; with these, His own dear team, he goeth forth. 
úd vayáṃ támasas pári jyótiṣ páśyanta úttaram |
deváṃ devatrā́ sū́riyam áganma jyótir uttamám || 
10 Looking upon the loftier light above the darkness we have come To Sūrya, God among the Gods, the light that is most excellent. 
udyánn adyá mitramaha āróhann úttarāṃ dívam |
hr̥drogám máma sūriya harimā́ṇaṃ ca nāśaya || 
11 Rising this day, O rich in friends, ascending to the loftier heaven, Sūrya remove my heart's disease, take from me this my yellow hue. 
śúkeṣu me harimā́ṇaṃ ropaṇā́kāsu dadhmasi |
átho hāridravéṣu me harimā́ṇaṃ ní dadhmasi || 
12 To parrots and to starlings let us give away my yellowness, Or this my yellowness let us transfer to Haritāla trees. 
úd agād ayám ādityó víśvena sáhasā sahá |
dviṣántam máhya° randháyan mó aháṃ dviṣaté radham || 
13 With all his conquering vigour this Āditya hath gone up on high, Giving my foe into mine hand: let me not be my foeman's prey. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login